Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
صفا
قلبي
بلا
وعي
Mein
Herz
wurde
rein,
unbewusst,
مجنون
من
دونك
Verrückt
bin
ich
ohne
dich.
لو
لعندو
بترجعي
Wenn
du
zu
mir
zurückkehrst,
رح
كون
ممنوك
werde
ich
dir
dankbar
sein.
أما
قصة
نفترق
Aber
die
Vorstellung,
dass
wir
uns
trennen,
والله
بعدك
بختنق
bei
Gott,
ohne
dich
ersticke
ich.
وبموت
كل
تكة
إذا
ما
بقابل
عيونك
Und
ich
sterbe
jeden
Augenblick,
wenn
ich
deine
Augen
nicht
sehe.
يا
عمري
ع
غيابك
أنا
Oh
mein
Leben,
in
deiner
Abwesenheit,
بحس
الدني
منا
دني
fühle
ich,
die
Welt
ist
keine
Welt
mehr.
وبتصير
إيامي
زعل
Und
meine
Tage
werden
zu
Kummer,
وبتقلب
الساعة
سني
und
die
Stunde
wird
zum
Jahr.
بعدك
إذا
القلب
انجرح
Nach
dir,
wenn
das
Herz
verletzt
ist,
صعبي
بقى
يمر
بفرح
ist
es
schwer,
noch
Freude
zu
empfinden.
يحرم
عليي
بغيبتك
Verwehrt
sei
es
mir
in
deiner
Abwesenheit,
عيش
العمر
لحظة
هني
auch
nur
einen
glücklichen
Moment
im
Leben
zu
haben.
يا
عمري
ع
فراقك
أنا
Oh
mein
Leben,
in
deiner
Abwesenheit,
بحس
الدني
منا
دني
fühle
ich,
die
Welt
ist
keine
Welt
mehr.
وبتصير
إيامي
زعل
Und
meine
Tage
werden
zu
Kummer,
وبتقلب
الساعة
سني
und
die
Stunde
wird
zum
Jahr.
بعدك
إذا
القلب
انجرح
Nach
dir,
wenn
das
Herz
verletzt
ist,
صعبي
بقى
يمر
بفرح
ist
es
schwer,
noch
Freude
zu
empfinden.
يحرم
عليي
بغيبتك
Verwehrt
sei
es
mir
in
deiner
Abwesenheit,
عيش
العمر
لحظة
هني
auch
nur
einen
glücklichen
Moment
im
Leben
zu
haben.
دمي
ع
بعدك
نشف
Mein
Blut
stockt
ohne
dich.
عم
بعترف
إنو
تعب
قلبي
Ich
gestehe,
mein
Herz
ist
müde
geworden.
وإنو
وقت
منختلف
Und
wenn
wir
uns
uneins
sind,
عم
بكتشف
شو
غيبتك
صعبي
entdecke
ich,
wie
schwer
deine
Abwesenheit
ist.
عليي
ضلي
تدللي
Lass
dich
ruhig
von
mir
verwöhnen.
مني
اوعك
تزعلي
Auf
mich
sollst
du
nie
böse
sein.
لك
الله
لا
يجيب
الزعل
ويديم
المحبة
Möge
Gott
nie
Streit
bringen
und
die
Liebe
erhalten.
يا
عمري
ع
فراقك
أنا
Oh
mein
Leben,
in
deiner
Abwesenheit,
بحس
الدني
منا
دني
fühle
ich,
die
Welt
ist
keine
Welt
mehr.
وبتصير
إيامي
زعل
Und
meine
Tage
werden
zu
Kummer,
وبتقلب
الساعة
سني
und
die
Stunde
wird
zum
Jahr.
بعدك
إذا
القلب
انجرح
Nach
dir,
wenn
das
Herz
verletzt
ist,
صعبي
بقى
يمر
بفرح
ist
es
schwer,
noch
Freude
zu
empfinden.
يحرم
عليي
بغيبتك
Verwehrt
sei
es
mir
in
deiner
Abwesenheit,
عيش
العمر
لحظة
هني
auch
nur
einen
glücklichen
Moment
im
Leben
zu
haben.
يا
عمري
ع
فراقك
أنا
Oh
mein
Leben,
in
deiner
Abwesenheit,
بحس
الدني
منا
دني
fühle
ich,
die
Welt
ist
keine
Welt
mehr.
وبتصير
إيامي
زعل
Und
meine
Tage
werden
zu
Kummer,
وبتقلب
الساعة
سني
und
die
Stunde
wird
zum
Jahr.
بعدك
إذا
القلب
انجرح
Nach
dir,
wenn
das
Herz
verletzt
ist,
صعبي
بقى
يمر
بفرح
ist
es
schwer,
noch
Freude
zu
empfinden.
يحرم
عليي
بغيبتك
Verwehrt
sei
es
mir
in
deiner
Abwesenheit,
عيش
العمر
لحظة
هني
auch
nur
einen
glücklichen
Moment
im
Leben
zu
haben.
يا
عمري
ع
فراقك
أنا
Oh
mein
Leben,
in
deiner
Abwesenheit,
بحس
الدني
منا
دني
fühle
ich,
die
Welt
ist
keine
Welt
mehr.
وبتصير
إيامي
زعل
Und
meine
Tage
werden
zu
Kummer,
وبتقلب
الساعة
سني
und
die
Stunde
wird
zum
Jahr.
بعدك
إذا
القلب
انجرح
Nach
dir,
wenn
das
Herz
verletzt
ist,
صعبي
بقى
يمر
بفرح
ist
es
schwer,
noch
Freude
zu
empfinden.
يحرم
عليي
بغيبتك
Verwehrt
sei
es
mir
in
deiner
Abwesenheit,
عيش
العمر
لحظة
هني
auch
nur
einen
glücklichen
Moment
im
Leben
zu
haben.
يا
عمري
ع
فراقك
أنا
Oh
mein
Leben,
in
deiner
Abwesenheit,
بحس
الدني
منا
دني
fühle
ich,
die
Welt
ist
keine
Welt
mehr.
وبتصير
إيامي
زعل
Und
meine
Tage
werden
zu
Kummer,
وبتقلب
الساعة
سني
und
die
Stunde
wird
zum
Jahr.
بعدك
إذا
القلب
انجرح
Nach
dir,
wenn
das
Herz
verletzt
ist,
صعبي
بقى
يمر
بفرح
ist
es
schwer,
noch
Freude
zu
empfinden.
يحرم
عليي
بغيبتك
Verwehrt
sei
es
mir
in
deiner
Abwesenheit,
عيش
العمر
لحظة
هني
auch
nur
einen
glücklichen
Moment
im
Leben
zu
haben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.