Lyrics and translation Melhem Zein - Wehyat Aynek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wehyat Aynek
Свет твоих глаз
وحياة
عينك
عالمسك
يا
حلوة
الحلوين
Клянусь
твоими
глазами,
при
твоём
прикосновении,
о,
прекраснейшая
из
прекрасных,
قلبي
لغيرك
ما
هتف
دايب
وصرله
سنين
Моё
сердце
ни
к
кому
другому
не
стремилось,
оно
томится
уже
много
лет.
وحياة
عينك
عالمسك،
يا
حلوة
الحلوين
Клянусь
твоими
глазами,
при
твоём
прикосновении,
о,
прекраснейшая
из
прекрасных,
قلبي
لغيرك
ما
هتف،
دايب
وصرله
سنين
Моё
сердце
ни
к
кому
другому
не
стремилось,
оно
томится
уже
много
лет.
يا
اللي
بجاملك
ما
حدا،
لا
في
بحلاكي
تنين
О,
та,
чья
красота
не
имеет
равных,
нет
никого,
кто
сравнится
с
тобой.
يا
اللي
بجاملك
ما
حدا،
لا
في
بحلاكي
تنين
О,
та,
чья
красота
не
имеет
равных,
нет
никого,
кто
сравнится
с
тобой.
مغروم
بعيونك
أنا
ردي
وقوليلي
مين
Я
пленен
твоими
глазами,
ответь
мне
и
скажи,
кто
ещё?
مين
(مين)
مين
(مين)
بالله
بالله
مين
(مين)
Кто
(кто)
кто
(кто),
ради
Бога,
скажи,
кто
(кто)?
مين
القدي
مين
حبك
أنتي
Кто
ещё,
кто
так
любит
тебя,
как
я?
مين
(مين)
مين
(مين)
بالله
بالله
مين
Кто
(кто)
кто
(кто),
ради
Бога,
скажи,
кто?
مين
القدي
مين
حبك
أنتي
Кто
ещё,
кто
так
любит
тебя,
как
я?
مين
(مين)
مين
(مين)
بالله
بالله
مين
(لك
مين)
Кто
(кто)
кто
(кто),
ради
Бога,
скажи,
кто
(кроме
меня)?
مين
القدي
مين
حبك
أنتي
Кто
ещё,
кто
так
любит
тебя,
как
я?
مين
(مين)
مين
(مين)
بالله
بالله
مين
Кто
(кто)
кто
(кто),
ради
Бога,
скажи,
кто?
مين
القدي
مين
حبك
أنتي
Кто
ещё,
кто
так
любит
тебя,
как
я?
كرمال
إيام
الهوى
لكلف
النجمات
Ради
дней
любви,
я
попрошу
звёзды
تحكي
حكايتنا
سوا
لليل
بالسهرات
Рассказать
нашу
историю
ночам
на
вечеринках.
كرمال
إيام
الهوى
(لكلف
النجمات)
Ради
дней
любви
(я
попрошу
звёзды)
تحكي
حكايتنا
سوا
(لليل
بالسهرات)
Рассказать
нашу
историю
ночам
(на
вечеринках).
وإن
كان
بباك
خطر
عالبال
غنيات
И
если
тебе
вздумается
вспомнить
о
песнях,
وإن
كان
بباك
خطر
عالبال
غنيات
И
если
тебе
вздумается
вспомнить
о
песнях,
لأضل
غنيلك
أنا
وتغار
الحساسين
Я
буду
петь
тебе,
чтобы
ревнивцы
завидовали.
مين
(مين)
مين
(مين)
بالله
بالله
مين
(مين)
Кто
(кто)
кто
(кто),
ради
Бога,
скажи,
кто
(кто)?
مين
القدي
مين
حبك
أنتي
Кто
ещё,
кто
так
любит
тебя,
как
я?
مين
(مين)
مين
(مين)
بالله
بالله
مين
Кто
(кто)
кто
(кто),
ради
Бога,
скажи,
кто?
مين
القدي
مين
حبك
أنتي
Кто
ещё,
кто
так
любит
тебя,
как
я?
مين
(مين)
مين
(مين)
بالله
بالله
مين
(لك
مين)
Кто
(кто)
кто
(кто),
ради
Бога,
скажи,
кто
(кроме
меня)?
مين
القدي
مين
حبك
أنتي
Кто
ещё,
кто
так
любит
тебя,
как
я?
مين
(مين)
مين
(مين)
بالله
بالله
مين
Кто
(кто)
кто
(кто),
ради
Бога,
скажи,
кто?
مين
القدي
مين
حبك
أنتي
Кто
ещё,
кто
так
любит
тебя,
как
я?
معقول
ما
عندك
علم
عني
إن
غبت
نهار
Неужели
ты
не
знаешь
обо
мне,
когда
я
отсутствую
целый
день?
قلبي
بيصبر
عالبعد
صبر
الحرق
عالنار
Моё
сердце
терпит
разлуку,
как
огонь
терпит
воду.
معقول
ما
عندك
علم
(عني
ان
غبت
نهار)
Неужели
ты
не
знаешь
обо
мне
(когда
я
отсутствую
целый
день)?
قلبي
بيصبر
ع
البعد
(صبر
الحرق
ع
النار)
Моё
сердце
терпит
разлуку
(как
огонь
терпит
воду).
مدري
ما
بعرف
شو
العمل
شو
حلت
البيغار
Не
знаю,
что
делать,
что
со
мной
сделала
ревность.
مدري
ما
بعرف
شو
العمل
شو
حلت
البيغار
Не
знаю,
что
делать,
что
со
мной
сделала
ревность.
رح
موت
بعيونك
أنا
مدبوح
بالرمشين
Я
умру
в
твоих
глазах,
сраженный
твоими
ресницами.
مين
(مين)
مين
(مين)
بالله
بالله
مين
(مين)
Кто
(кто)
кто
(кто),
ради
Бога,
скажи,
кто
(кто)?
مين
القدي
مين
حبك
أنتي
Кто
ещё,
кто
так
любит
тебя,
как
я?
مين
(مين)
مين
(مين)
بالله
بالله
مين
Кто
(кто)
кто
(кто),
ради
Бога,
скажи,
кто?
مين
القدي
مين
حبك
أنتي
Кто
ещё,
кто
так
любит
тебя,
как
я?
مين
مين
بالله
بالله
مين
Кто,
кто,
ради
Бога,
скажи,
кто?
مين
القدي
مين
حبك
أنتي
Кто
ещё,
кто
так
любит
тебя,
как
я?
مين
مين
بالله
بالله
مين
Кто,
кто,
ради
Бога,
скажи,
кто?
مين
القدي
مين
حبك
أنتي
Кто
ещё,
кто
так
любит
тебя,
как
я?
مين
مين
بالله
بالله
مين
(أوف،
أوف)
Кто,
кто,
ради
Бога,
скажи,
кто?
(Ох,
ох)
مين
القدي
مين
حبك
أنتي
Кто
ещё,
кто
так
любит
тебя,
как
я?
مين
مين
بالله
بالله
مين
(أوف)
Кто,
кто,
ради
Бога,
скажи,
кто?
(Ох)
مين
القدي
مين
حبك
أنتي
Кто
ещё,
кто
так
любит
тебя,
как
я?
نقد
من
الغفا
جرحين
وعيوا
(مين
مين)
Пробудились
от
сна
две
раны
(Кто,
кто)
فتحت
بصحرتي
نبعان
وعيون
(بالله
بالله
مين)
Открылись
в
моей
пустыне
два
источника
и
глаза
(Ради
Бога,
скажи,
кто)
حلفت
بحد
سيف
الرمش
(مين
القدي
مين
حبك
أنتي)
Клянусь
острым
мечом
ресниц
(Кто
ещё,
кто
так
любит
тебя,
как
я?)
وعيون
القلب
عفرقتك
طقطق
وداب
(مين
القدي
مين
حبك
أنتي)
И
глаза
сердца
узнали
тебя,
трепетали
и
таяли
(Кто
ещё,
кто
так
любит
тебя,
как
я?)
مين
مين
بالله
بالله
مين
Кто,
кто,
ради
Бога,
скажи,
кто?
مين
القدي
مين
حبك
أنتي
Кто
ещё,
кто
так
любит
тебя,
как
я?
مين
مين
بالله
بالله
مين
Кто,
кто,
ради
Бога,
скажи,
кто?
مين
القدي
مين
حبك
أنتي
Кто
ещё,
кто
так
любит
тебя,
как
я?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.