Lyrics and translation Melina Aslanidou feat. Stavento - Nero Ke Homa (feat. Stavento)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nero Ke Homa (feat. Stavento)
Water and Clay (feat. Stavento)
Πες
μου
πού
να
βρω
τώρα
νερό
και
χώμα
Tell
me
where
can
I
find
water
and
clay
now
Να
πλάσω
αγάπη
To
mould
love
Να
'χει
άλλο
χρώμα
That
has
a
different
color
Αφού
η
καρδιά
μου
Since
my
heart
Φοράει
ένα
σώμα
Wears
a
body
Και
τα
φιλιά
μου
έχουν
ένα
στόμα
And
my
kisses
have
only
one
mouth
Πες
μου
πού
να
βρω
τώρα
νερό
και
χώμα
Tell
me
where
can
I
find
water
and
clay
now
Να
πλάσω
αγάπη
To
mould
love
Να
'χει
άλλο
χρώμα
That
has
a
different
color
Αφού
η
καρδιά
μου
Since
my
heart
Φοράει
ένα
σώμα
Wears
a
body
Και
τα
φιλιά
μου
έχουν
ένα
στόμα
And
my
kisses
have
only
one
mouth
Σε
σένα
πάλι
το
μυαλό
μου
κολλημένο
και
δε
σώνομαι
My
mind
is
stuck
on
you
again
and
I
can't
be
saved
Τα
λόγια
μου
μπερδεύω
όταν
σε
βλέπω
και
αγχώνομαι
My
words
get
confused
when
I
see
you
and
I
get
anxious
Η
γη
κάτω
απ'
τα
πόδια
μου
δονείται
Παναγία
μου
The
ground
beneath
my
feet
is
shaking,
my
goodness
Και
πάλι
αναρωτιέμαι
αφού
ένα
σώμα
έχει
η
καρδιά
μου
And
again
I
wonder
since
my
heart
has
a
body
Και
τα
φιλιά
μου
μόνο
ένα
στόμα
And
my
kisses
only
have
one
mouth
Αποτελεί
σχεδόν
μυστήριο
It's
almost
a
mystery
Που
αλλάζω
όλο
χρώμα
That
I
keep
changing
color
Και
στέκομαι
μονάχος
μου
And
I
stand
alone
Και
σκέφτομαι
συνάμα
And
I
think
at
the
same
time
Αυτό
που
ζω
είναι
χαρά
ή
μήπως
κανα
δράμα;
Is
what
I'm
experiencing
happiness
or
is
it
a
drama?
Πες
μου
πού
να
σε
ρίξω,
πού
να
σ'
αφήσω
Tell
me
where
to
throw
you,
where
to
leave
you
Δάκρυ
μου
μόνο,
δάκρυ
μου
περίσσο
My
only
tear,
my
abundant
tear
Αφού
η
καρδιά
μου
φοράει
ένα
σώμα
Since
my
heart
wears
a
body
Και
τα
φιλιά
μου
έχουν
ένα
στόμα
And
my
kisses
have
only
one
mouth
Φυλακισμένη
στο
μυαλό
μου
Imprisoned
in
my
mind
Τα
κλειδιά
που
να
τα
έβαλα;
Where
did
I
put
the
keys?
Ν'
ανοίξω
για
να
φύγεις,
από
μέσα
μου
πώς
σ'
έβγαλα
To
open
up
to
let
you
go,
how
did
I
get
you
out
of
me?
Να
πω
στον
εαυτό
μου
μπας
και
ησυχάσω
To
tell
myself
maybe
I'll
find
some
peace
Να
πάω
εκεί
που
μ'
αγαπούν
λιγάκι
να
κουρνιάσω
To
go
where
they
love
me
a
little,
to
nestle
Κι
ίσως
να
σε
ξεχάσω
εκέι
μες
στη
ρουτίνα
μου
And
maybe
I'll
forget
you
there
in
my
routine
Για
κοίτα
όμως
είσαι
πίσω
απ'
την
κουρτίνα
μου
But
look,
you're
behind
my
curtain
Στέρεψα
από
νερό,
τέλειωσε
και
το
χώμα
I've
run
out
of
water,
the
clay
is
gone
Και
η
καρδιά
μου
δυστυχώς
έχει
μόνο
ένα
σώμα
And
my
heart
unfortunately
only
has
one
body
Πες
μου
πού
να
βρω
τώρα
νερό
και
χώμα
Tell
me
where
can
I
find
water
and
clay
now
Να
πλάσω
αγάπη
To
mould
love
Να
'χει
άλλο
χρώμα
That
has
a
different
color
Αφού
η
καρδιά
μου
Since
my
heart
Φοράει
ένα
σώμα
Wears
a
body
Και
τα
φιλιά
μου
έχουν
ένα
στόμα
And
my
kisses
have
only
one
mouth
Τα
έρμα
τα
φιλιά
μου
My
poor
kisses
Που
φιλιά
ποτέ
δε
χόρτασαν
That
have
never
gotten
their
fill
of
kisses
Τα
χείλη
σου
αν
φίλαγαν
If
your
lips
were
to
kiss
Θα
'νοιωθαν
ότι
γιόρταζαν
They
would
feel
like
they
were
celebrating
Και
θ'
άρχιζε
η
καρδιά
πάλι
να
κοπανάει
And
the
heart
would
start
beating
again
Όπως
βροντάει
ο
ουρανός
που
κλαίει
όταν
πονάει
Like
the
sky
thunders
when
it
cries
in
pain
Και
μπάπα
μπούπα
οι
βροντές
And
holy
moly,
the
thunders
Χτυπάς
στο
λέω
άλλες
χορδές
I
tell
you,
you're
hitting
a
different
chord
Ένα
φιλί
αν
σου
'δινα,
ένα
φιλί
στο
στόμα
If
I
could
give
you
a
kiss,
a
kiss
on
the
mouth
Θα
'κοβα
τη
γη
στα
δυο
I
would
cut
the
earth
in
two
Να
βρω
νερό
και
χώμα
To
find
water
and
clay
Θέλω
να
σε
φιλήσω
κι
ας
αμαρτήσω
I
want
to
kiss
you
even
if
I
sin
Τα
μέσα
μου
με
σένα
να
γεμίσω
To
fill
me
with
you
from
within
Φοβάμαι
όμως
πως
αν
σ'
αγγίξω
But
I'm
afraid
that
if
I
touch
you
Άλλη
πληγή
καινούρια
πώς
θ'
ανοίξω
How
will
I
open
another
new
wound?
Σ'
έχω
αγαπήσει,
σ'
έχω
ποθήσει
I
have
loved
you,
I
have
craved
you
Νερό
εγώ,
χώμα
εσύ,
κάτι
θ'
ανθίσει
Water
I,
clay
you,
something
will
bloom
Μα
η
καρδιά
μου
But
my
heart
Φοράει
ένα
σώμα
Wears
a
body
Και
τα
φιλιά
μου
έχουν
ένα
στόμα
And
my
kisses
have
only
one
mouth
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michalis Kouinelis
Attention! Feel free to leave feedback.