Lyrics and translation Manos Hadjidakis - Children of Piraeus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Children of Piraeus
Дети Пирея
Aπ'
το
παράθυρό
μου
στέλνω
Из
окна
моего
шлю
ένα
δύο
και
τρία
και
τέσσερα
φιλιά
один,
два,
три
и
четыре
поцелуя,
που
φτάνουν
στο
λιμάνι
что
достигают
гавани,
ένα
και
δύο
και
τρία
και
τέσσερα
πουλιά
словно
один,
два,
три
и
четыре
птицы.
Πώς
ήθελα
να
είχα
ένα
και
δύο
Как
хотел
бы
я
иметь
одного,
двух,
και
τρία
και
τέσσερα
παιδιά
трех
и
четырех
детей,
που
σαν
θα
μεγαλώσουν
όλα
которые,
когда
вырастут,
θα
γίνουν
λεβέντες
για
χάρη
του
Πειραιά
станут
молодцами
на
благо
Пирея.
Όσο
κι
αν
ψάξω,
δεν
βρίσκω
άλλο
λιμάνι
Сколько
ни
ищу,
не
найду
другой
гавани,
τρελή
να
με
'χει
κάνει,
όσο
τον
Πειραιά
что
свела
бы
меня
с
ума,
как
Пирей.
Που
όταν
βραδιάζει,
τραγούδια
μ'
αραδιάζει
Когда
наступает
вечер,
он
дарит
мне
песни,
και
τις
πενιές
του
αλλάζει,
γεμίζει
από
παιδιά
меняет
свои
мелодии,
наполняется
детьми.
Aπό
την
πόρτα
μου
σαν
βγω
Когда
выхожу
за
порог,
δεν
υπάρχει
κανείς
που
να
μην
τον
αγαπώ
нет
никого,
кого
бы
я
не
любил,
και
σαν
το
βράδυ
κοιμηθώ,
ξέρω
πως
и
когда
ночью
засыпаю,
знаю,
что
ξέρω
πως,
πως
θα
τον
ονειρευτώ
знаю,
что
буду
видеть
его
во
сне.
Πετράδια
βάζω
στο
λαιμό,
και
μια
χά
Надеваю
бусы
на
шею,
и
одну,
και
μια
χά,
και
μια
χάντρα
φυλακτό
и
одну,
и
одну
бусину-оберег,
γιατί
τα
βράδια
καρτερώ,
στο
λιμάνι
σαν
βγω
потому
что
вечерами
жду,
выйдя
в
гавань,
κάποιον
άγνωστο
να
βρω
встретить
кого-то
незнакомого.
Όσο
κι
αν
ψάξω...
Сколько
ни
ищу...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manos Hadjidakis
Attention! Feel free to leave feedback.