Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deniz Tuzu - Akustik
Meersalz - Akustik
Farklı
kumsallarda
hep
aynı
rüyaya
An
verschiedenen
Stränden
immer
vom
selben
Traum
Uyanmak
isterim
ben
her
sabah
yanında
Möchte
ich
jeden
Morgen
neben
dir
aufwachen
Uyumak
ne
mümkün,
aşkım
çok
teessüf
Schlafen
ist
kaum
möglich,
meine
Liebe,
sehr
bedauerlich
Sen
denizden
çıkarken,
ah,
ne
tesadüf
Wenn
du
aus
dem
Meer
steigst,
ah,
welch
ein
Zufall
Hiç
acımı
hissettin
mi?
Hast
du
jemals
meinen
Schmerz
gespürt?
Söz,
ısırmam
seni,
sayılı
günüm
belli
Versprochen,
ich
beiße
dich
nicht,
meine
Tage
sind
gezählt
Son
bi'
kere
kucağında,
dudağım
omuzunda
Ein
letztes
Mal
in
deinen
Armen,
meine
Lippen
auf
deiner
Schulter
Uyusam
öylece,
sonsuz
bilmece,
deniz
tuzu
dilimde
Einfach
so
einschlafen,
ein
endloses
Rätsel,
Meersalz
auf
meiner
Zunge
Yok,
bi'
sefer
bile
öpmedi
aşk
ile
Nein,
nicht
ein
einziges
Mal
hat
er
mich
mit
Liebe
geküsst
Sorun
tabii
bende,
çakma
çoraplarım
ve
de
Das
Problem
liegt
natürlich
bei
mir,
meine
gefälschten
Socken
und
Bu
sefer
yine
sevemedi,
nafile
Dieses
Mal
konnte
er
mich
wieder
nicht
lieben,
vergeblich
Sorun
tabii
bende,
mücadelem
kendimle
Das
Problem
liegt
natürlich
bei
mir,
mein
Kampf
mit
mir
selbst
Yok,
bi'
sefer
bile
öpmedi
aşk
ile
Nein,
nicht
ein
einziges
Mal
hat
er
mich
mit
Liebe
geküsst
Sorun
tabii
bende,
saçma
telaşlarım
bi'
de
Das
Problem
liegt
natürlich
bei
mir,
meine
albernen
Ängste
und
Bu
sefer
yine
sevemedi,
nafile
Dieses
Mal
konnte
er
mich
wieder
nicht
lieben,
vergeblich
Sorun
tabii
bende,
benimle
aşk
mücadele
Das
Problem
liegt
natürlich
bei
mir,
die
Liebe
kämpft
mit
mir
Maviler
boyandım
hep,
şapşallık
oysa
Ich
habe
mich
immer
blau
angemalt,
wie
albern
Belki
güleriz,
Avatar'ım
karşında
Vielleicht
lachen
wir,
mein
Avatar
vor
dir
Dünyayı
dertler
sarmış,
hâlim
mi
kalmış?
Die
Welt
ist
voller
Sorgen,
wie
geht
es
mir
da
noch?
Kahramanımız
kayıp,
yine
darlanmış
Unser
Held
ist
verloren,
wieder
bedrückt
Hiç
acımı
hissettin
mi?
Hast
du
jemals
meinen
Schmerz
gespürt?
Söz,
ısırmam
seni,
sayılı
günüm
belli
Versprochen,
ich
beiße
dich
nicht,
meine
Tage
sind
gezählt
Son
bi'
kere
kucağında,
dudağım
omuzunda
Ein
letztes
Mal
in
deinen
Armen,
meine
Lippen
auf
deiner
Schulter
Uyusam
öylece,
sonsuz
bilmece,
deniz
tuzu
dilimde
Einfach
so
einschlafen,
ein
endloses
Rätsel,
Meersalz
auf
meiner
Zunge
Yok,
bi'
sefer
bile
öpmedi
aşk
ile
Nein,
nicht
ein
einziges
Mal
hat
er
mich
mit
Liebe
geküsst
Sorun
tabii
bende,
çakma
çoraplarım
ve
de
Das
Problem
liegt
natürlich
bei
mir,
meine
gefälschten
Socken
und
Bu
sefer
yine
sevemedi,
nafile
Dieses
Mal
konnte
er
mich
wieder
nicht
lieben,
vergeblich
Sorun
tabii
bende,
mücadelem
kendimle
Das
Problem
liegt
natürlich
bei
mir,
mein
Kampf
mit
mir
selbst
Yok,
bi'
sefer
bile
öpmedi
aşk
ile
Nein,
nicht
ein
einziges
Mal
hat
er
mich
mit
Liebe
geküsst
Sorun
tabii
bende,
saçma
telaşlarım
bi'
de
Das
Problem
liegt
natürlich
bei
mir,
meine
albernen
Ängste
und
Bu
sefer
yine
sevemedi,
nafile
Dieses
Mal
konnte
er
mich
wieder
nicht
lieben,
vergeblich
Sorun
tabii
bende,
benimle
aşk
mücadele
Das
Problem
liegt
natürlich
bei
mir,
die
Liebe
kämpft
mit
mir
Ha-ah,
ha-ah
Ha-ah,
ha-ah
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Onurr
Attention! Feel free to leave feedback.