Lyrics and translation Melissa Horn - Lova ingenting
Vi
var
bara
16
år
men
vuxna
inuti
Нам
было
всего
16
лет,
но
внутри
мы
были
взрослыми.
Du
hade
en
massa
sår
och
jag
var
ofri
У
тебя
было
много
ран,
а
я
был
несвободен.
Det
bästa
som
har
hänt
att
jag
såg
åt
ditt
håll
Лучшее,
что
когда-либо
случалось
со
мной,
- это
смотреть
в
твою
сторону.
Vi
sade
vi
skulle
last
forever
Мы
сказали,
что
будем
жить
вечно.
Vi
skulle
aldrig
bli
som
de,
minns
du
det?
Мы
никогда
не
будем
такими,
как
они,
помнишь?
Jag
har
aldrig
ångrat
att
vi
svor
på
det
Я
никогда
не
жалел,
что
мы
поклялись
в
этом.
Det
finns
en
lättnad
i
att
ingen
av
oss
vet
Есть
облегчение
в
том,
что
никто
из
нас
не
знает.
Vad
som
händer
i
morgon
och
dagarna
efter
det
Что
будет
завтра
и
через
несколько
дней
после
этого?
Lova
ingenting
men
snälla
stanna
Ничего
не
обещай,
но,
пожалуйста,
останься.
Vi
två
är
kaos
men
blir
så
rätt
för
varandra
Мы
оба
хаос
но
так
подходим
друг
другу
Sättet
som
du
rör
vid
mig
gör
mig
galen
Твои
прикосновения
сводят
меня
с
ума.
Lova
ingenting
Ничего
не
обещай.
Jag
tänker
på
dig
varje
gång
jag
inte
är
med
dig
Я
думаю
о
тебе
каждый
раз,
когда
я
не
с
тобой.
Och
varje
gång
nån
frågar
hur
jag
vill
att
de
ska
ta
i
mig
И
каждый
раз,
когда
кто-то
спрашивает
меня,
как
я
хочу,
чтобы
они
прикасались
ко
мне.
Det
finns
en
sorg
i
att
ingen
av
oss
vet
В
этом
есть
печаль,
которую
никто
из
нас
не
знает.
Varför
just
du
och
jag
inte
klarade
det
Почему
мы
с
тобой
не
смогли
этого
сделать
Så
lova
ingenting
men
snälla
stanna
Так
что
ничего
не
обещай,
но,
пожалуйста,
останься.
Vi
två
är
kaos
men
blir
så
rätt
för
varandra
Мы
оба
хаос
но
так
подходим
друг
другу
Sättet
som
du
rör
vid
mig
gör
mig
galen
Твои
прикосновения
сводят
меня
с
ума.
Lova
ingenting
Ничего
не
обещай.
Lova
ingenting
Ничего
не
обещай.
Lova
ingenting
Ничего
не
обещай.
Lova
ingenting
men
stanna
i
mitt
liv
Ничего
не
обещай,
но
останься
в
моей
жизни.
För
jag
är
vuxen
nu
men
16
inuti
Потому
что
я
уже
взрослая,
но
внутри
мне
16
лет.
Så
lova
ingenting
men
snälla
stanna
Так
что
ничего
не
обещай,
но,
пожалуйста,
останься.
Vi
två
är
kaos
men
blir
så
rätt
för
varandra
Мы
оба
хаос
но
так
подходим
друг
другу
Sättet
som
du
rör
vid
mig
gör
mig
galen
Твои
прикосновения
сводят
меня
с
ума.
Lova
ingenting,
så
vi
inte
skapar
någonting
som
tar
slut
Мы
ничего
не
обещаем,
поэтому
не
создаем
ничего,
что
заканчивается.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hjalmar Wilen, Maxida Marak, Pauline Astrand
Attention! Feel free to leave feedback.