Lyrics and translation Melissa M - Pose pas de questions (feat. Fefe)
Pose pas de questions (feat. Fefe)
Don't Ask Questions (feat. Fefe)
Que
tu
gâches
ma
vie,
That
you've
been
ruining
my
life,
ça
doit
faire
deux
ans
it
must
be
two
years
now
Que
je
te
supporte,
eh
ben
oui
That
I
put
up
with
you,
well
yeah
Ouais,
j'en
ai
marre
d'avoir
tous
ces
comptes
à
te
rendre,
Yeah,
I'm
tired
of
having
to
answer
to
you,
Quand
pourras-tu
le
comprendre?
When
will
you
be
able
to
understand?
Regarde-moi
droit
dans
les
yeux?
Look
me
straight
in
the
eye?
Est-ce
que
j'ai
l'air
d'être
une
femme
instable?
Do
I
look
like
an
unstable
woman?
Et
si
jamais
tu
le
penses,
on
est
deux,
And
if
you
ever
think
so,
we
are
two
of
a
kind,
Maintenant
il
faut
qu'on
le
fasse,
mettons
les
cartes
sur
la
table
Now
we
have
to
do
it,
let's
put
the
cards
on
the
table
Quand
tu
t'en
vas,
When
you
leave,
Quand
tu
sort
avec
tes
potes,
When
you
go
out
with
your
buddies,
Quand
tu
me
délaisses
pour
tes
soirées,
When
you
ditch
me
for
your
parties,
Pas
un
coup
de
fil,
j'te
vois
taper
des
styles
Not
a
phone
call,
I
see
you
showing
off
Quand
tu
rentres
mais
moi
je
sais
When
you
come
home
but
I
know
(Non
tu
sais
rien
du
tout
tu
mens)
(No
you
don't
know
anything
you're
lying)
Et
combien
de
fois
j'ai
senti
le
parfum
d'une
autre
And
how
many
times
have
I
smelled
another
woman's
perfume
J'te
signale
aussi
que
c'est
moi
qui
lave
tes
caleçon
I'd
also
like
to
point
out
that
I'm
the
one
who
washes
your
underwear
Mais
cette
fois
c'est
bon,
lâches-moi,
But
this
time,
it's
enough,
let
me
go,
Je
te
dis
chut!!
Casse-toi!
I
tell
you
shush!!
Get
out!
T'est
plutôt
mal
placé
pour
me
poser
des
questions
You're
in
no
place
to
ask
me
questions
Alors
ne
me
pose
pas
de
question
So
don't
ask
me
questions
Me
donne
pas
d'leçon
Don't
lecture
me
J'te
demande
rien
de
ta
vie,
fais
ta
vie
I
don't
ask
anything
of
your
life,
live
your
life
Tu
me
saoules
avec
tes
questions
You're
annoying
me
with
your
questions
Remballes
les:
qu'est-ce
tu
fais?
Take
them
back:
what
are
you
doing?
Où
tu
vas?
Avec
qui
tu
es?
Where
are
you
going?
Who
are
you
with?
Je
suis
lassé
d'être
prise
pour
une
conne
I'm
tired
of
being
taken
for
a
fool
J'aurai
pu
vivre
et
j'ai
perdu
mon
temps
I
could
have
lived
and
I
wasted
my
time
Qu'est-ce
que
tu
parles
d'amour?
What
are
you
talking
about
love?
Tu
me
regardes
même
plus
dans
les
yeux,
You
don't
even
look
me
in
the
eye
anymore,
ça
fait
tellement
longtemps
que
t'en
es
plus
capable.
it's
been
so
long
since
you've
been
able
to.
J'aurais
toujours
fait
de
mon
mieux
I
would
have
always
done
my
best
Pour
notre
avenir
sachesque
tu
es
le
seul
coupable.
For
our
future,
know
that
you
are
the
only
one
to
blame.
Quand
tu
t'en
vas,
When
you
leave,
Quand
tu
sort
avec
tes
potes,
When
you
go
out
with
your
buddies,
Quand
tu
me
délaisses
pour
tes
soirées,
When
you
ditch
me
for
your
parties,
Pas
un
coup
de
fil,
j'te
vois
taper
des
styles
Not
a
phone
call,
I
see
you
showing
off
Quand
tu
rentres
mais
moi
je
sais
When
you
come
home
but
I
know
(Non
tu
sais
rien
du
tout
tu
mens)
(No
you
don't
know
anything
you're
lying)
Et
combien
de
fois
j'ai
senti
le
parfum
d'une
autre
And
how
many
times
have
I
smelled
another
woman's
perfume
J'te
signale
aussi
que
c'est
moi
qui
lave
tes
caleçons
I'd
also
like
to
point
out
that
I'm
the
one
who
washes
your
underwear
Mais
cette
fois
c'est
bon,
lâches-moi,
But
this
time,
it's
enough,
let
me
go,
Je
te
dis
chut!!
Casse-toi!
I
tell
you
shush!!
Get
out!
T'est
plutôt
mal
placée
pour
me
poser
des
questions
You're
in
no
place
to
ask
me
questions
OK
tic
tac
attention
tu
saoules,
il
est
l'heure
OK
tick-tock
watch
out
you're
annoying,
it's
time
Tu
fait
ta
grande
gueule,
pour
ça
t'es
la
championne.
You
run
your
mouth,
you're
the
champion
for
that.
Tic
tac
ça
y
est
tu
fait
chier,
vis
ta
vie
Tick-tock
that's
it
you're
annoying,
live
your
life
Tous
les
jours
tu
chiales
à
la
Diam's
et
Vitaa.
Every
day
you
cry
like
Diam's
and
Vitaa.
Oui,
oui
je
sors
avec
mes
sausses,
oui
je
fais
la
fête,
Yes,
yes
I
go
out
with
my
buddies,
yes
I
party,
Mais
qui
va
se
lever
tôt
et
bosser
7 à
7 non
stop.
But
who's
going
to
get
up
early
and
work
7 to
7 non-stop.
Oui,
oui
je
sens
la
rose
en
rentrand
tard
le
soir.
Yes,
yes
I
smell
the
rose
coming
home
late
at
night.
Trop
de
gos
repoussées
par
mes
soins
Too
many
chicks
pushed
away
by
me
Ton
mec
est
beau
c'est
tout
y
a
pas
d'histoire.
Your
man
is
handsome
that's
all
there
is
to
it.
Bref
tu
sais
rien
du
tout
tu
te
trompes
bébé.
In
short
you
don't
know
anything
you're
wrong
baby.
Arrête
de
chercher
les
poux
là
ou
tout
est
tondu
bébé.
Stop
nitpicking
where
everything
is
shaved
baby.
On
est
en
couple
j'texplique
écoute
bien
We're
a
couple
I'm
explaining
listen
carefully
C'est
toi
qui
fait
les
courses
You
do
the
shopping
C'est
moi
qui
te
pose
ou
pas
les
questions
bébé.
I'm
the
one
who
asks
you
questions
or
not
baby.
T'était
où
et
c'était
qui
à
quoi
tu
penses?
Where
were
you
and
who
was
it
what
are
you
thinking?
Est-ce
que
je
boue,
est-ce
que
je
pique
une
crise
Am
I
yelling,
am
I
throwing
a
fit
Si
je
n'ai
pas
de
réponse.
If
I
don't
get
an
answer.
Ouais,
je
suis
ton
génie
à
la
noix
en
plastique
Yeah,
I'm
your
plastic
nutcracker
Que
tu
peux
frotter,
mastiquer,
plein
de
charmes
ero...
That
you
can
rub,
chew,
full
of
ero
charms...
Alors
j'te
pose
des
question,
So
I
ask
you
questions,
J'te
donne
des
leçons.
I
give
you
lessons.
J've
tout
savoir
de
ta
vie,
tes
habitudes,
I
want
to
know
everything
about
your
life,
your
habits,
J'te
saoules
avec
mes
questions,
I'm
annoying
you
with
my
questions,
Mes
vieilles
réflexion,
My
old
reflections,
Où
tu
vas?
Avec
qui
tu
es?
Where
are
you
going?
Who
are
you
with?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuel Adebiyi, Abel Tabu, Jean Michel Sissoko, Melissa Merchiche
Attention! Feel free to leave feedback.