Melissa Manchester - I Don't Want to Hear It Anymore - translation of the lyrics into German




I Don't Want to Hear It Anymore
Ich will es nicht mehr hören
In my neighbourhood
In meiner Nachbarschaft
We don't live so good
Leben wir nicht so gut
The rooms are small
Die Zimmer sind klein
And the buildings made of wood
Und die Gebäude sind aus Holz
I hear the neighbours talking 'bout you and me
Ich höre die Nachbarn über dich und mich reden
I guess I heard it all
Ich glaube, ich habe alles gehört
'Cause the talk is loud
Denn das Gerede ist laut
And the walls are much too thin
Und die Wände sind viel zu dünn
He don't really love her
Er liebt sie nicht wirklich
That's what I heard them say
Das habe ich sie sagen hören
He sure wasn't thinking of her today, oh no
Er hat heute sicher nicht an sie gedacht, oh nein
(He wasn't thinking of her today)
(Er hat heute nicht an sie gedacht)
I saw them in the front yard
Ich sah sie im Vorgarten
Said the boy in room 149
Sagte der Junge aus Zimmer 149
He was talking to a girl I've never seen before
Er sprach mit einem Mädchen, das ich noch nie zuvor gesehen habe
And standing there together, oh they looked so good
Und wie sie da zusammenstanden, oh, sie sahen so gut aus
I don't want to hear it anymore
Ich will es nicht mehr hören
(I don't want to hear it)
(Ich will es nicht hören)
I don't want to hear it anymore
Ich will es nicht mehr hören
(Anymore)
(Nicht mehr)
'Cause the talk just never ends
Denn das Gerede hört einfach nie auf
And the heartache soon begins
Und der Herzschmerz beginnt bald
The talk is so loud
Das Gerede ist so laut
And the walls are much too thin
Und die Wände sind viel zu dünn
Ain't it sad, said the woman down the hall
Ist es nicht traurig, sagte die Frau den Gang runter
That when a nice girl falls in love
Dass, wenn sich ein nettes Mädchen verliebt
Ain't it just too bad that she had to fall
Ist es nicht einfach zu schade, dass sie sich verlieben musste
For a boy who doesn't care for her at all?
In einen Jungen, der sich überhaupt nicht um sie kümmert?
(It's so sad)
(Es ist so traurig)
I don't want to hear it anymore
Ich will es nicht mehr hören
(I don't want to hear it)
(Ich will es nicht hören)
I just can't stand to hear it anymore
Ich kann es einfach nicht mehr ertragen, es zu hören
(Anymore)
(Nicht mehr)
'Cause the talk just never ends
Denn das Gerede hört einfach nie auf
And the heartache soon begins
Und der Herzschmerz beginnt bald
The talk is so loud
Das Gerede ist so laut
And the walls are much too thin
Und die Wände sind viel zu dünn
I don't want to hear it anymore
Ich will es nicht mehr hören
(Can't stand to hear it)
(Kann es nicht ertragen, es zu hören)
(Don't want to hear it)
(Will es nicht hören)
I just can't stand to hear it anymore
Ich kann es einfach nicht mehr ertragen, es zu hören
(Don't talk about it)
(Rede nicht darüber)
(Can't stand to hear it)
(Kann es nicht ertragen, es zu hören)
Oh, baby, baby
Oh, Baby, Baby
I just can't stand
Ich kann es einfach nicht ertragen





Writer(s): Randy Newman


Attention! Feel free to leave feedback.