Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
remember
when
we
was
younger,
we
was
goin
through
some
thangs.
Ich
erinnere
mich,
als
wir
jünger
waren,
da
machten
wir
einiges
durch.
I
think
they
call'em
changes
Ich
glaube,
man
nennt
sie
Veränderungen.
Used
to
be
together
now
we
treat
each
other
like
we're
strangers
Früher
waren
wir
zusammen,
jetzt
behandeln
wir
uns
wie
Fremde.
We
was
going
through
some
changes
Wir
machten
einige
Veränderungen
durch.
Now
we
living
life
looking
back
on
how
we
could've
been
here
Jetzt
leben
wir
unser
Leben
und
blicken
darauf
zurück,
wie
es
hätte
sein
können.
We
was
going
through
some
changes
Wir
machten
einige
Veränderungen
durch.
(Mell
Bowser)
(Mell
Bowser)
I
took
you
for
granted
kuz
I
never
thought
you'd
leave
Ich
habe
dich
als
selbstverständlich
angesehen,
weil
ich
nie
dachte,
dass
du
mich
verlassen
würdest.
So
I
ran
them
streets
like
life
was
a
track
meet
Also
rannte
ich
durch
die
Straßen,
als
wäre
das
Leben
ein
Wettlauf.
Then
I
got
fatigued
realized
you
the
one
that
I
need
Dann
wurde
ich
müde
und
erkannte,
dass
du
die
Einzige
bist,
die
ich
brauche.
I
tried
to
run
back
to
you,
but
I
ain't
have
enough
speed
Ich
versuchte,
zu
dir
zurückzulaufen,
aber
ich
war
nicht
schnell
genug.
Don't
tell
me
i
ain't
love
you
tho
kuz
baby
girl
I
did
Sag
mir
nicht,
dass
ich
dich
nicht
geliebt
habe,
denn,
mein
Mädchen,
das
tat
ich.
But
how
was
I
to
know
tho
shid
I
was
just
a
kid
Aber
woher
sollte
ich
das
wissen,
verdammt,
ich
war
doch
nur
ein
Kind.
19
years
old
baby
I
was
just
an
infant
19
Jahre
alt,
Baby,
ich
war
doch
nur
ein
Säugling.
I
broke
yo
heart
thats
sinnin
well
this
is
me
repentin
Ich
habe
dein
Herz
gebrochen,
das
ist
Sünde,
nun,
hiermit
bereue
ich
es.
Just
ventin
a
minute
while
I
finally
got
yo
attention
Ich
lasse
nur
mal
Dampf
ab,
während
ich
endlich
deine
Aufmerksamkeit
habe.
I
know
that
you
aint
tyrna
hear
it
but
please
just
have
a
listen
Ich
weiß,
dass
du
es
nicht
hören
willst,
aber
bitte
hör
einfach
zu.
Me
& you
forever
see
I
still
have
that
vision
Ich
und
du
für
immer,
siehst
du,
ich
habe
diese
Vision
immer
noch.
& I
know
that
you
said
no
just
rethink
that
decision
Und
ich
weiß,
dass
du
Nein
gesagt
hast,
aber
überdenke
diese
Entscheidung
noch
einmal.
I
can
make
it
up
to
you
but
girl
you
gotta
let
me
Ich
kann
es
wieder
gutmachen,
aber
Mädchen,
du
musst
mich
lassen.
Let's
sit
down
& talk
about
it
maybe
over
a
pedi
Lass
uns
darüber
reden,
vielleicht
bei
einer
Pediküre.
Or
a
plate
of
spaghetti,
just
tell
me
when
you
ready
Oder
einem
Teller
Spaghetti,
sag
mir
einfach,
wann
du
bereit
bist.
Don't
know
how
ima
cope
just
hope
you
don't
forget
me
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
damit
umgehen
soll,
ich
hoffe
nur,
du
vergisst
mich
nicht.
You
see
me
out
in
hollywood,
see
me
killin
thangs
Du
siehst
mich
in
Hollywood,
wie
ich
die
Dinge
rocke.
Thoughts
on
yo
brain
like
has
his
feelings
changed?
Gedanken
in
deinem
Kopf,
wie:
Haben
sich
seine
Gefühle
verändert?
Do
he
got
a
new
main
or
did
he
feel
some
pain?
Hat
er
eine
Neue
oder
hat
er
Schmerzen
empfunden?
But
you
can
call
me
up
girl
the
# still
the
same
Aber
du
kannst
mich
anrufen,
Mädchen,
die
Nummer
ist
immer
noch
die
gleiche.
Im
still
the
realist
mayne
its
you
who
made
it
weird
Ich
bin
immer
noch
der
Realste,
es
bist
du,
die
es
komisch
gemacht
hat.
Yo
mind
is
clouded
like
the
rain
let
me
make
it
clear
Dein
Verstand
ist
getrübt
wie
der
Regen,
lass
mich
es
klarstellen.
If
you
were
right
here
with
me,
I
wouldn't
hate
it
here
Wenn
du
hier
bei
mir
wärst,
würde
ich
es
hier
nicht
hassen.
You
settled
down
while
I
wasnt
around
that
was
my
greatest
fear
Du
hast
dich
niedergelassen,
während
ich
nicht
da
war,
das
war
meine
größte
Angst.
What
I
hate
to
hear
is
you
with
a
new
boo
Was
ich
hasse
zu
hören,
ist,
dass
du
mit
einem
neuen
Typen
zusammen
bist.
Where
was
your
patience
dear?
cmon
gon
tell
the
truth
Wo
war
deine
Geduld,
Liebes?
Komm
schon,
sag
die
Wahrheit.
Was
I
gone
to
long?
Was
I
in
the
wrong?
War
ich
zu
lange
weg?
Lag
ich
falsch?
Guessed
it
happened
for
a
reason
kuz
now
you
got
a
song
Ich
schätze,
es
ist
aus
einem
bestimmten
Grund
passiert,
denn
jetzt
hast
du
einen
Song.
& I'm
on
my
own
all
alone
but
I'm
strong
Und
ich
bin
auf
mich
allein
gestellt,
ganz
allein,
aber
ich
bin
stark.
We
don't
even
see
each
other
when
I
come
& visit
home
Wir
sehen
uns
nicht
einmal,
wenn
ich
nach
Hause
komme.
I
understand
for
you
thats
danger
so
I
aint
got
no
anger
Ich
verstehe,
dass
das
für
dich
gefährlich
ist,
also
bin
ich
nicht
wütend.
Just
don't
what
could
be
stranger
than
us
becoming
strangers
Ich
frage
mich
nur,
was
seltsamer
sein
könnte,
als
dass
wir
uns
fremd
werden.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mell Bowser
Attention! Feel free to leave feedback.