Lyrics and translation Melly Goeslaw - Dongeng Sendirian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dongeng Sendirian
Сказка в одиночестве
Cinta
kupeluk
kau
di
hatiku
Любовь
я
обнимаю
тебя
в
сердце
моем
Resah
geli
jiwa
cinta
Тревожная
щекотка
души
любви
Mengakar
ke
dalam
menusuk
Врастает
вглубь,
пронзая
Bila
luka
patah
kini
nanti
Если
рана
будет
сломана
в
будущем
Bila
datang
cemburu
di
hati
Если
придет
ревность
в
сердце
Berantakan
merusak
semua
Все
разрушит,
сломает
Cinta
menggalaukan
hati
Любовь
волнует
сердце
Mengoyakkan
segala-gala
Разрывая
все
на
части
Cinta
harus
sanggup
kecewa
Любовь
должна
быть
способна
на
разочарование
Harus
siap
merana
Должна
быть
готова
страдать
Dan
cinta
pun
harus
sanggup
И
любовь
также
должна
быть
способна
Tersiksa
berkorban
Страдать,
жертвуя
Dan
bahkan
juga
mau
dikorbankan
И
даже
быть
принесенной
в
жертву
Saat
matahari
panas-panasnya
Когда
солнце
палит
беспощадно
Aku
malah
merasa
hujan
sendiri
Я
чувствую,
как
дождь
льет
только
для
меня
Hujan
sendirian
Дождь
в
одиночестве
Saat
hujan
deras-derasnya
Когда
дождь
льет
как
из
ведра
Aku
malah
merasa
panas
sendiri
Я
чувствую
только
зной
'Ku
panas
sendirian
Я
горю
в
одиночестве
Begitulah
cinta
tak
perlu
akal
Вот
такая
она,
любовь,
ей
не
нужен
разум
Merasa
dunia
milik
sendiri
Кажется,
что
весь
мир
принадлежит
ей
одной
Hanya
ketinggian
dan
mengada-ada
Лишь
выдумки
и
преувеличения
Ada-ada
saja
Просто
фантазии
Seperti
membuat
dongeng
sendiri
Как
будто
сочиняешь
свою
сказку
Oh,
dongeng
sendirian
Ах,
сказка
в
одиночестве
Cinta
menggalaukan
hati
Любовь
волнует
сердце
Mengoyakkan
segala-gala
Разрывая
все
на
части
Cinta
harus
sanggup
kecewa
Любовь
должна
быть
способна
на
разочарование
Harus
siap
merana
Должна
быть
готова
страдать
Dan
cinta
pun
harus
sanggup
И
любовь
также
должна
быть
способна
Tersiksa
berkorban
Страдать,
жертвуя
Dan
bahkan
juga
mau
dikorbankan
И
даже
быть
принесенной
в
жертву
Saat
matahari
panas-panasnya
Когда
солнце
палит
беспощадно
Aku
malah
merasa
hujan
sendiri
Я
чувствую,
как
дождь
льет
только
для
меня
Hujan
sendirian
Дождь
в
одиночестве
Saat
hujan
deras-derasnya
Когда
дождь
льет
как
из
ведра
Aku
malah
merasa
panas
sendiri
Я
чувствую
только
зной
'Ku
panas
sendirian
Я
горю
в
одиночестве
Begitulah
cinta
tak
perlu
akal
Вот
такая
она,
любовь,
ей
не
нужен
разум
Merasa
dunia
milik
sendiri
Кажется,
что
весь
мир
принадлежит
ей
одной
Hanya
ketinggian
dan
mengada-ada
Лишь
выдумки
и
преувеличения
Ada-ada
saja
Просто
фантазии
Seperti
membuat
dongeng
sendiri
Как
будто
сочиняешь
свою
сказку
Oh,
dongeng
sendirian
Ах,
сказка
в
одиночестве
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Melly Goeslaw
Attention! Feel free to leave feedback.