Melvin Santo - Confesión - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Melvin Santo - Confesión




Dios todo Poderoso, quédate conmigo cuando te necesito conmigo.
Бог Всемогущий, оставайся со мной, когда ты мне нужен.
No dejes que olvide los sacros votos que hice ante ti,
Не позволяйте ему забыть священные обеты, которые я сделал перед вами,
ni que sea presa de demonios y
ни быть жертвой демонов и
diablos, ni de las cosas oscuras de éste mundo.
черт возьми, ни о темных вещах этого мира.
Hónrame con el brazo de tu justicia.
Покажи мне руку справедливости.
Dame la espada de la verdad con la que he de confrontar
Дай мне меч правды, с которым я должен противостоять
a mis enemigos y ser a tus ojos un caballero de verdad.
моим врагам и быть в твоих глазах настоящим джентльменом.
Hoy quiero confesar muchas cosas que me he preguntado,
Сегодня я хочу признаться во многих вещах, которые я задал себе,
reconociendo que soy un hombre creado de la nada,
признавая, что я человек, созданный из ниоткуда,
que somos hijos del calvario y lo que tenemos en las manos
что мы дети Голгофы и то, что у нас в руках
son las cosas que nos muestran que en verdad no tenemos nada.
это то, что показывает нам, что у нас действительно ничего нет.
Frágiles, creemos ser fuertes pero somos débiles,
Хрупкие, мы считаем, что мы сильны, но мы слабы,
cómplices de las desgracias por querer ser hábiles.
соучастники несчастий за то, что они хотят быть умелыми.
En los momentos difíciles nos llaman inútiles
В трудные времена они называют нас бесполезными
donde el que proclama paz patrocina los proyectiles.
где тот, кто провозглашает мир, спонсирует снаряды.
Entonces ¿Para qué nací? ¿Para estar triste o feliz?
Тогда зачем я родился? Быть грустным или счастливым?
si la vida es un regalo y un privilegio ¿Porqué sufrir?
если жизнь-это подарок и привилегия, зачем страдать?
¿Cuál es el propósito de estar vivo o ser querido
Какова цель быть живым или любимым
si la vida te la quita aquel ser que más has querido?
если жизнь отнимет у тебя то существо, которого ты больше всего любил?
¿Qué significa el amor que a veces no lo conozco?
Что означает любовь, которую я иногда не знаю?
O el gesto que he visto en otros ¿Acaso será parecido?
Или жест, который я видел в других, будет похож?
Maltratar a quien por ti su vida dio a regalarle una
Жестокое обращение с тем, кто для вас его жизнь дал ему отдать
rosa a quien un día te amó o ¿Acaso estoy confundido?
роза, которую я когда-то любил, или Я смущен?
¿Cuál es la diferencia entre la paz y la guerra si
В чем разница между миром и войной, если
cuando quiero paz no hay, si hay paz ignoro la guerra.
когда я хочу мира нет, если есть мир, я игнорирую войну.
Mi cabeza tiene tantas preguntas que nadie responde
У меня в голове столько вопросов, на которые никто не отвечает
¿Quién conoce la respuesta? Díganme ¿Porqué la esconde?
Кто знает ответ? Скажите, почему вы прячете ее?
¿Porqué no puedo ser libre? ¿Qué es estar libre? ¿To
Почему я не могу быть свободным? Что значит быть свободным? К
mar mis propias decisiones o las que otros deciden?
море мои собственные решения или те, которые другие решают?
Ésta es mi confesión de corazón con mi canción, si
Это мое признание в сердце моей песней, Если
no soy libre de la mente mi cuerpo será una prisión.
я не свободен от ума, мое тело будет тюрьмой.
¿Porqué están a mi lado? Porque soy cantante.
Почему они рядом со мной? Потому что я певец.
Si no supieran lo que soy para ustedes, ¿Yo fuera importante?
Если бы вы не знали, кто я для вас, я был бы важен?
Entonces dicen que presumo para sentirme importante.
Тогда они говорят, что я хвастаюсь, что чувствую себя важным.
¿Porqué hablan tanto de si dicen que yo no soy importante?
Почему вы так много обо мне говорите, если говорите, что я не важен?
¿Porqué no puedo amar a quien yo quiero amar?
Почему я не могу любить Того, Кого я хочу любить?
Si no lo hago me duele, y si lo hago pienso en los demás en
Если я не делаю это больно, и если я делаю, я думаю о других в
¿Qué dirán? ¿Qué pensarán? Me mirarán, no me hablarán.
Что они скажут? Что они подумают? Они будут смотреть на меня, не разговаривать со мной.
Ahora me pregunto si en las malas y las buenas, ellas estarán.
Теперь мне интересно, будут ли они в плохих и хороших.
Volví a tomar alcohol porque en él me sentí como nadie,
Я снова выпил, потому что в нем я чувствовал себя как никто,
me sentí alguien y olvidé los problemas sin embriagarme.
я почувствовал себя кем-то и забыл о проблемах, не опьяняя себя.
Buscando quien me ame, sin pensar en quien me amó.
Ищу того, кто меня любит, не думая о том, кто меня любил.
Busqué el hombro perdido y me sorprendieron con olvidarme.
Я посмотрел на потерянное плечо, и меня удивило, что я забыл.
¿Porqué perecer? ¿Porqué no ser quien quiero ser?
Зачем погибать? Почему бы мне не быть тем, кем я хочу быть?
¿Porqué es tan difícil avanzar? Madurar y crecer.
Почему так трудно двигаться вперед? Созреть и расти.
Ser diferente a los demás, ir por más y mucho más.
Отличаться от других, идти на все больше и больше.
No ser uno más, ser mucho más de lo que quiero ser.
Не быть одним больше, быть намного больше, чем я хочу быть.
¿Porqué tantas vueltas en mi cabeza? Tantas condiciones, t
Почему так много кругов в моей голове? Так много условий, Т
antas indecisiones, desilusiones y traiciones.
Антас нерешительности, разочарования и предательства.
Maldito mil veces quien confía en otro hombre.
Проклятый тысячу раз тот, кто доверяет другому человеку.
Nosotros mismos crucificamos al hijo del hombre.
Мы сами распяли Сына Человеческого.
No le estimamos, él llevó nuestras enfermedades,
Мы не ценим его, он привел наши болезни,
sufrió nuestros dolores y le tuvimos por azotado,
он страдал от наших страданий, и мы его избили,
por herido de Dios y abatido, él herido fue por nuestras rebeliones,
он был ранен Богом и убит, он был ранен за наши восстания,
molido por nuestros pecados.
помолился за наши грехи.
Los mismos que te admiran de ti dicen mentiras,
Те же, кто восхищается тобой, говорят ложь,
ya verás como se te miran, te tiran, te tienen en la mira. Jah
ты увидишь, как они смотрят на тебя, тянут тебя, держат на виду. Джа
Luego a tu espalda te critican y te acaban y
Затем за твоей спиной тебя критикуют и заканчивают тебя и
cuando los tienes cara a cara te sonrien y te alaban.
когда у вас есть лицо к лицу, они улыбаются и хвалят вас.
Si no te dan otra oportunidad después de otro tropiezo como nace la
Если они не дают вам еще один шанс после другого споткнуться, как рождается
voluntad del tener un nuevo comienzo.
воля иметь новое начало.
Trabajamos tanto en la vida que cada día vamos
Мы работаем так много в жизни, что каждый день мы идем
muriendo y me pregunto si ¿Estamos viviendo o sobreviviendo?
умираем, и мне интересно, живем ли мы или выживаем?
A veces me he preguntado ¿A qué sabe la muerte?
Иногда я задавался вопросом, что смерть знает?
He dudado de Dios después de tantos accidentes.
Я сомневался в Боге после стольких несчастных случаев.
¿Para qué existe el dolor? ¿Para llorar por otra gente?
Для чего существует боль? Оплакивать других людей?
¿Y si habrá vida en otro planeta para mudarme de éste?
Что, если на другой планете будет жизнь, чтобы переехать с этой?
Yo también he pecado, he fallado, he traicionado, he maltratado,
Я тоже согрешил, потерпел неудачу, предал, жестоко обращался,
he dado; yo también he condenado, he escupido, he herido;
я дал; я также осудил, плюнул, ранил;
yo también he rechazado, he golpeado;
я тоже отказался, я ударил;
yo no soy perfecto, todo lo he pasado;
я не совершенен, все прошло;
pero he caído y me he levantado y aún así me han juzgado. He
но я упал и встал, и меня все еще судили. Есть
bendecido, he ayudado, y aún así me han apedreado. E
благословенный, я помог, и все же меня побили камнями. Е
ntre hombres despreciados quebranto he experimentado;
нтре презренных мужчин я испытал;
pero que lance la primera piedra el que esté libre de pecado.
но пусть бросит первый камень тот, кто без греха.
Dime ¿Porqué juzgarme si no conoces mis favores?
Скажи мне, Зачем осуждать меня, если ты не знаешь моих милостей?
¿A quién le interesa escucharme a pesar de mis errores.
Кому интересно слушать меня, несмотря на мои ошибки .
¿Porqué tantos defectos? ¿Porqué tantos complejos?
Почему так много недостатков? Почему так много комплексов?
¿Porqué miramos a los demás y no miramos al espejo?
Почему мы смотрим друг на друга и не смотрим в зеркало?
Somos hijos de Dios y todos somos hermanos,
Мы дети Бога, и мы все братья,
estamos del mismo lado, dejemos de lastimarnos.
мы на одной стороне, давайте перестанем болеть.
Ningunos somos perfectos, nadie nace con alas.
Никто из нас не идеален, никто не рождается с крыльями.
Dejemos de dispararnos en ésta guerra sin balas.
Давайте перестанем стрелять в эту войну без пуль.
Que nada será para siempre, todo perecerá, s
Что ничто не будет навсегда, все погибнет, s
olo mismo sabrás quién has sido y quien serás. humilde, nunca
оло ты сам знаешь, кем ты был и кем будешь. Будьте скромны, никогда
te creas más que los demás; q
вы верите больше, чем другие; q
ue del polvo fuiste creado y al polvo volverás.
от пыли ты сотворен, и от пыли ты вернешься.
Me cansé de hablar mentira en las canciones.
Я устал говорить ложь в песнях.
Ésta es mi confesión, puede ser que no me des la razón.
Это мое признание, может быть, ты не даешь мне оснований.
Pero hablarlo es mejor que callarlo;
Но говорить об этом лучше, чем молчать.;
porque hablando siento que estoy sanando.
потому что я чувствую, что исцеляюсь.
Estoy dejando que de salgan las
Я позволяю себе выйти из
dudas que acciones de otros ocasionaron.
сомнения, которые вызвали действия других.
Y las que mis acciones provocaron me
И те, что мои действия вызвали меня
hicieron madurar y no quedarme callado.
они повзрослели и не замолчали.
Porque nadie probará el sabor de tus fracasos;
Потому что никто не попробует вкус ваших неудач;
pero todos querrán probar el sabor de tus éxitos.
но каждый захочет попробовать вкус ваших успехов.
Perdóname Señor porque no soy perfecto.
Простите меня, сэр, потому что я не идеален.
Isaías 50:6
Исаия 50: 6
"Di mis espaldas a los que me herían,
дал спину тем, кто причинил мне боль,
y mis mejillas a los que me arrancaban la
и мои щеки, которые вырвали меня
barba. No escondi mi rostro de injurias e imputos"
борода. Я не скрывал своего лица от оскорблений и беззакония"
Salmos 22
Псалмы 22
"Pero yo soy gusano y no hombre,
"Но я червь, а не человек,
oprobio de los hombres y despreciado por el pueblo"
угнетение людей и презрение к народу"
Ésta es mi confesión, puede ser que no me des la razón. Pe
Это мое признание, может быть, ты не даешь мне оснований. Пэ
ro hablarlo es mejor que callarlo;
ro говорить об этом лучше, чем молчать;
porque hablando siento que estoy sanando.
потому что я чувствую, что исцеляюсь.
Estoy dejando que de salgan las
Я позволяю себе выйти из
dudas que acciones de otros ocasionaron.
сомнения, которые вызвали действия других.
Y las que mis acciones provocaron me
И те, что мои действия вызвали меня
hicieron madurar y no quedarme callado.
они повзрослели и не замолчали.





Melvin Santo - Confesión
Album
Confesión
date of release
14-03-2018



Attention! Feel free to leave feedback.