Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Newport News Blues
Newport News Blues
I'm
going
to
Newport
News
mama,
gonna
catch
a
battleship
across
the
doggone
sea
Ich
fahre
nach
Newport
News,
Mama,
werde
ein
Schlachtschiff
über
das
verdammte
Meer
nehmen
(What
you
gonna
do
over
there,
boy?)
(Was
wirst
du
da
drüben
tun,
Junge?)
I'm
going
to
Newport
News
mama,
gonna
catch
a
battleship
across
the
doggone
sea
Ich
fahre
nach
Newport
News,
Mama,
werde
ein
Schlachtschiff
über
das
verdammte
Meer
nehmen
Oh
Lord,
this
woman
that
I'm
loving,
great
God,
partner
do
not
care
for
me
Oh
Herr,
diese
Frau,
die
ich
liebe,
großer
Gott,
Kumpel,
sie
kümmert
sich
nicht
um
mich
(What
kind
of
woman
is
that?)
(Was
für
eine
Frau
ist
das?)
And
she's
got
a
man.on
her
man,
done
got
a
kid
man
on
her
she
can't
kid.
Und
sie
hat
einen
Mann
neben
ihrem
Mann,
hat
sogar
einen
jungen
Liebhaber,
den
sie
nicht
täuschen
kann.
She's
got
a
man
on
her
man,
done
got
a
kid
man
on
her
she
can't
kid.
Sie
hat
einen
Mann
neben
ihrem
Mann,
hat
sogar
einen
jungen
Liebhaber,
den
sie
nicht
täuschen
kann.
(Have
mercy,
have
mercy.)
(Hab
Erbarmen,
hab
Erbarmen.)
Kid
man
has
got
so
buggish,
great
god
partner,
just
can't
keep
it
hid
Der
junge
Liebhaber
ist
so
verrückt
geworden,
großer
Gott,
Kumpel,
das
lässt
sich
einfach
nicht
verbergen
(What
are
you
gonna
do
with
him?)
(Was
wirst
du
mit
ihm
machen?)
Ah,
don't
you
wish
your
easy
roller,
partner
was
little
and
cute
like
mine?
Ah,
wünschst
du
nicht,
deine
Süße,
Kumpel,
wäre
klein
und
süß
wie
meine?
(I
sure
do,
boy)
(Das
tu
ich
sicher,
Junge)
Ah,
don't
you
wish
your
easy
roller,
partner
was
little
and
cute
like
mine?
Ah,
wünschst
du
nicht,
deine
Süße,
Kumpel,
wäre
klein
und
süß
wie
meine?
For
every
time
she
walks,
Lord,
she
sure
brings
that
jack
to
town.
Denn
jedes
Mal,
wenn
sie
geht,
Herr,
sorgt
sie
sicher
für
Aufsehen
in
der
Stadt.
(I
sure
wanna
see
her)
(Ich
will
sie
unbedingt
sehen)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Shade, Charles Williamson
Attention! Feel free to leave feedback.