Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shapeshifter
Gestaltwandlerin
Daylight
deceiver
and
a
thief
in
the
dark
(dark)
Tageslichtbetrügerin
und
eine
Diebin
im
Dunkeln
(dunkeln)
A
picture-perfect
people
pleaser
Eine
perfekte
Menschengefällige
That's
just
the
start
(start)
Das
ist
erst
der
Anfang
(Anfang)
Which
version
of
yourself
do
you
see
in
the
mirror?
Welche
Version
von
dir
selbst
siehst
du
im
Spiegel?
It's
been
a
long
time
coming
Das
hat
sich
lange
angebahnt
Never
been
any
clearer
War
noch
nie
klarer
You'll
lose
your
grip
Du
wirst
den
Halt
verlieren
I'll
watch
you
slip
Ich
werde
zusehen,
wie
du
ausrutschst
No
form
to
fit
Keine
Form,
in
die
du
passt
Fake
it,
shh
Täusch
es
vor,
schh
Look
me
in
the
eyes
like
I
believe
the
lies
Sieh
mir
in
die
Augen,
als
ob
ich
die
Lügen
glaube
You'll
lose
your
grip
Du
wirst
den
Halt
verlieren
I'll
watch
you
slip
Ich
werde
zusehen,
wie
du
ausrutschst
Master
of
disguise,
identity
denied
Meisterin
der
Verkleidung,
Identität
verleugnet
No
form
to
fit
Keine
Form,
in
die
du
passt
Fake
it,
shape-shift
Täusch
es
vor,
verwandle
dich
What's
it
like
living
a
lie?
Wie
ist
es,
eine
Lüge
zu
leben?
Is
it
all
what
you
want?
Ist
es
alles,
was
du
willst?
Or
is
it
all
that
you've
got?
Oder
ist
es
alles,
was
du
hast?
What's
it
like
on
the
inside?
Wie
ist
es
im
Inneren?
Which
one
of
your
personalities
gets
to
sleep
at
night?
Welche
deiner
Persönlichkeiten
darf
nachts
schlafen?
You'll
lose
your
grip
Du
wirst
den
Halt
verlieren
I'll
watch
you
slip
Ich
werde
zusehen,
wie
du
ausrutschst
No
form
to
fit
Keine
Form,
in
die
du
passt
Fake
it,
ah
Täusch
es
vor,
ah
Look
me
in
the
eyes
like
I
believe
the
lies
Sieh
mir
in
die
Augen,
als
ob
ich
die
Lügen
glaube
You'll
lose
your
grip
Du
wirst
den
Halt
verlieren
I'll
watch
you
slip
Ich
werde
zusehen,
wie
du
ausrutschst
Master
of
disguise,
identity
denied
Meisterin
der
Verkleidung,
Identität
verleugnet
No
form
to
fit
Keine
Form,
in
die
du
passt
Fake
it,
shape-shift
Täusch
es
vor,
verwandle
dich
There'll
be
a
blank
headstone
when
you're
laid
in
the
ground
Es
wird
einen
leeren
Grabstein
geben,
wenn
du
unter
der
Erde
liegst
Put
a
face
to
the
fiction
Gib
der
Fiktion
ein
Gesicht
Who's
the
first
to
go
down?
Wer
geht
zuerst
zu
Boden?
Point
'em
out
Zeig
auf
sie
Point
'em
out
Zeig
auf
sie
There'll
be
a
blank
headstone
when
you're
laid
in
the
ground
Es
wird
einen
leeren
Grabstein
geben,
wenn
du
unter
der
Erde
liegst
Put
a
face
to
the
fiction
Gib
der
Fiktion
ein
Gesicht
Who's
the
first
to
go
down?
Wer
geht
zuerst
zu
Boden?
There'll
be
a
blank
headstone
when
you're
laid
in
the
ground
Es
wird
einen
leeren
Grabstein
geben,
wenn
du
unter
der
Erde
liegst
Put
a
face
to
the
fiction
Gib
der
Fiktion
ein
Gesicht
Who's
the
first
to
go
down?
Wer
geht
zuerst
zu
Boden?
Look
me
in
the
eyes
Sieh
mir
in
die
Augen
Like
I
believe
the
lies
Als
ob
ich
die
Lügen
glaube
You'll
lose
your
grip
Du
wirst
den
Halt
verlieren
I'll
watch
you
slip
Ich
werde
zusehen,
wie
du
ausrutschst
Master
of
disguise
Meisterin
der
Verkleidung
Identity
denied
Identität
verleugnet
No
form
to
fit
Keine
Form,
in
die
du
passt
(Look,
look)
Look
me
in
the
eyes
(Sieh,
sieh)
Sieh
mir
in
die
Augen
Like
I
believe
the
lies
Als
ob
ich
die
Lügen
glaube
You'll
lose
your
grip
Du
wirst
den
Halt
verlieren
I'll
watch
you
slip
Ich
werde
zusehen,
wie
du
ausrutschst
Master
of
disguise
Meisterin
der
Verkleidung
Identity
denied
Identität
verleugnet
No
form
to
fit
Keine
Form,
in
die
du
passt
Fake
it,
shape-shift
Täusch
es
vor,
verwandle
dich
Shape-shift
Verwandle
dich
Shape-shift
Verwandle
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kellen Mcgregor, Matthew Mullins, Cody Quistad
Attention! Feel free to leave feedback.