Memphis Minnie - What's The Matter With The Mill - translation of the lyrics into German




What's The Matter With The Mill
Was ist los mit der Mühle?
KJ:
KJ:
(Spoken:
(Gesprochen:
Say Minnie!
Sag mal, Minnie!
Where you going?
Wo gehst du hin?
MM:
MM:
(Spoken:
(Gesprochen:
What you want, Kansas Joe?
Was willst du, Kansas Joe?
I'm going to the mill; what do you think?
Ich gehe zur Mühle, was denkst du denn?
Have my corn ground
Mein Korn mahlen lassen.
KJ:
KJ:
For what?
Wozu?
Ahw, that old mill is done broke down
Ach, diese alte Mühle ist kaputtgegangen.
I'm just from down there
Ich komme gerade von dort.
MM:
MM:
How do you know?
Woher weißt du das?
Ahw, and it broke you down
Ach, und sie hat dich kaputt gemacht.
KJ:
KJ:
Ahw, no, I went to get my corn ground
Ach, nein, ich wollte mein Korn mahlen lassen.
It done broke down
Sie ist kaputtgegangen.
Yeah, it done broke down)
Ja, sie ist kaputtgegangen.)
MM:
MM:
What's the matter with the mill?
Was ist los mit der Mühle?
Done broke down?)
Ist sie kaputtgegangen?)
MM:
MM:
Can't get no grinding, tell me what's the matter with the mill
Ich kann nicht mahlen lassen, sag mir, was ist los mit der Mühle?
Well, I had a little corn, I put it in a sack
Nun, ich hatte ein wenig Korn, ich tat es in einen Sack.
Brought it to the mill and come right back
Brachte es zur Mühle und kam sofort zurück.
What's the matter with the mill?
Was ist los mit der Mühle?
What's the matter with the mill?
Was ist los mit der Mühle?
I can't get no grinding
Ich kann nicht mahlen lassen.
Tell me what's the matter with the mill
Sag mir, was ist los mit der Mühle?
KJ:
KJ:
It done broke down
Sie ist kaputtgegangen.
It done broke down
Sie ist kaputtgegangen.
MM:
MM:
(Spoken: Ahw, grind it)
(Gesprochen: Ach, mahl es.)
Now listen here folks, I don't want no stuff
Nun hört mal zu, Leute, ich will keinen Mist.
You can't bring me my meal, bring me the husks
Wenn ihr mir mein Mehl nicht bringen könnt, bringt mir die Spelzen.
What's the matter with the mill?
Was ist los mit der Mühle?
What's the matter with the mill?
Was ist los mit der Mühle?
I can't get no grinding
Ich kann nicht mahlen lassen.
Tell me what's the matter with the mill
Sag mir, was ist los mit der Mühle?
KJ:
KJ:
It done broke down
Sie ist kaputtgegangen.
It done broke down
Sie ist kaputtgegangen.
MM:
MM:
Well, my papa sat and cried, my brother did, too
Nun, mein Papa weinte und mein Bruder auch.
They both been to the mill, they can't get nothing to do
Sie waren beide bei der Mühle, sie können nichts tun.
What's the matter with the mill?
Was ist los mit der Mühle?
What's the matter with the mill?
Was ist los mit der Mühle?
I can't get no grinding
Ich kann nicht mahlen lassen.
Tell me what's the matter with the mill
Sag mir, was ist los mit der Mühle?
KJ:
KJ:
It done broke down
Sie ist kaputtgegangen.
It done broke down
Sie ist kaputtgegangen.
Now listen here folks, I want you to bear this in mind
Nun hört mal zu, Leute, ich möchte, dass ihr euch das merkt.
If you're going to the mill, you're just losing time
Wenn ihr zur Mühle geht, verliert ihr nur Zeit.
What's the matter with the mill?
Was ist los mit der Mühle?
What's the matter with the mill?
Was ist los mit der Mühle?
I can't get no grinding
Ich kann nicht mahlen lassen.
Tell me what's the matter with the mill
Sag mir, was ist los mit der Mühle?
KJ:
KJ:
It done broke down
Sie ist kaputtgegangen.
It done broke down
Sie ist kaputtgegangen.
(Spoken: Aww, grind it again)
(Gesprochen: Aww, mahl es nochmal.)





Writer(s): Minnie Mccoy


Attention! Feel free to leave feedback.