Lyrics and translation Men At Work - Still Life
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There′s
a
picture
in
the
hall,
I
know
В
прихожей
висит
картина,
я
знаю,
And
it's
from
a
time
when
feelings
showed
Она
с
тех
времён,
когда
чувства
были
видны.
Though
I
hold
it
close
before
my
eyes
Хотя
я
держу
её
близко
перед
глазами,
My
heart
refuses
to
see
Моё
сердце
отказывается
видеть.
Loving
you
could
have
been,
oh
so
easy
Любить
тебя
могло
бы
быть
так
просто,
But
there
is
something
you
don′t
understand
Но
есть
кое-что,
чего
ты
не
понимаешь.
Through
the
times
when
two
were
one
completely
В
те
времена,
когда
двое
были
единым
целым,
There
was
another
in
this
well
laid
plan
В
этом
тщательно
продуманном
плане
был
кто-то
ещё.
This
corridor
seems
to
stretch
for
years
ahead
Этот
коридор,
кажется,
тянется
на
годы
вперёд,
But
patient
hearts
cannot
match
times
steady
tread
Но
терпеливые
сердца
не
могут
сравниться
с
неумолимым
временем.
Is
this
the
threshold
of
a
fantasy?
Это
порог
фантазии?
Is
there
still
life
at
all?
Есть
ли
ещё
жизнь
вообще?
Loving
you
could
have
been,
oh
so
easy
Любить
тебя
могло
бы
быть
так
просто,
But
there
is
something
you
don't
understand
Но
есть
кое-что,
чего
ты
не
понимаешь.
Through
the
times
when
two
were
one
completely
В
те
времена,
когда
двое
были
единым
целым,
There
was
another
in
this
well
laid
plan
В
этом
тщательно
продуманном
плане
был
кто-то
ещё.
Best
laid
plan
of
ours
В
нашем
самом
продуманном
плане.
Watering
the
garden,
some
comfort
for
the
twilight
years
Поливаю
сад,
какое-то
утешение
для
сумеречных
лет.
Still,
life
never
lingers,
it
marches
past
our
veil
of
tears
Тем
не
менее,
жизнь
никогда
не
задерживается,
она
проходит
мимо
нашей
завесы
слёз.
A
moment's
all
we′ve
got,
to
have
and
to
hold
Мгновение
— это
всё,
что
у
нас
есть,
чтобы
иметь
и
держать.
Don′t
slip,
don't
blink,
don′t
turn
your
head
Не
оступись,
не
моргни,
не
поворачивай
головы.
With
a
photographic
memory
С
фотографической
памятью
I
could
live
in
a
time
that
used
to
be
Я
мог
бы
жить
во
времени,
которое
было
когда-то.
Is
this
the
threshold
of
a
fantasy?
Это
порог
фантазии?
Is
there
still
life
at
all?
Есть
ли
ещё
жизнь
вообще?
Loving
you
could
have
been,
oh
so
easy
Любить
тебя
могло
бы
быть
так
просто,
But
there
is
something
you
don't
understand
Но
есть
кое-что,
чего
ты
не
понимаешь.
Through
the
times
when
I
was
won
completely
В
те
времена,
когда
я
был
полностью
покорен,
There
was
another
in
this
well
laid
plan
В
этом
тщательно
продуманном
плане
был
кто-то
ещё.
Loving
you
could
have
been,
oh
so
easy
Любить
тебя
могло
бы
быть
так
просто,
But
there
is
something
you
don′t
understand
Но
есть
кое-что,
чего
ты
не
понимаешь.
There
was
a
time
when
I
was
won
completely
Было
время,
когда
я
был
полностью
покорен,
Our
emotions
they
got
out
of
hand.
Наши
эмоции
вышли
из-под
контроля.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): G. Ham
Attention! Feel free to leave feedback.