Men At Work - Still Life - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Men At Work - Still Life




Still Life
Натюрморт
There′s a picture in the hall, I know
В прихожей висит картина, я знаю,
And it's from a time when feelings showed
Она с тех времён, когда чувства были видны.
Though I hold it close before my eyes
Хотя я держу её близко перед глазами,
My heart refuses to see
Моё сердце отказывается видеть.
Loving you could have been, oh so easy
Любить тебя могло бы быть так просто,
But there is something you don′t understand
Но есть кое-что, чего ты не понимаешь.
Through the times when two were one completely
В те времена, когда двое были единым целым,
There was another in this well laid plan
В этом тщательно продуманном плане был кто-то ещё.
This corridor seems to stretch for years ahead
Этот коридор, кажется, тянется на годы вперёд,
But patient hearts cannot match times steady tread
Но терпеливые сердца не могут сравниться с неумолимым временем.
Is this the threshold of a fantasy?
Это порог фантазии?
Is there still life at all?
Есть ли ещё жизнь вообще?
Loving you could have been, oh so easy
Любить тебя могло бы быть так просто,
But there is something you don't understand
Но есть кое-что, чего ты не понимаешь.
Through the times when two were one completely
В те времена, когда двое были единым целым,
There was another in this well laid plan
В этом тщательно продуманном плане был кто-то ещё.
Best laid plan of ours
В нашем самом продуманном плане.
Watering the garden, some comfort for the twilight years
Поливаю сад, какое-то утешение для сумеречных лет.
Still, life never lingers, it marches past our veil of tears
Тем не менее, жизнь никогда не задерживается, она проходит мимо нашей завесы слёз.
A moment's all we′ve got, to have and to hold
Мгновение это всё, что у нас есть, чтобы иметь и держать.
Don′t slip, don't blink, don′t turn your head
Не оступись, не моргни, не поворачивай головы.
With a photographic memory
С фотографической памятью
I could live in a time that used to be
Я мог бы жить во времени, которое было когда-то.
Is this the threshold of a fantasy?
Это порог фантазии?
Is there still life at all?
Есть ли ещё жизнь вообще?
Loving you could have been, oh so easy
Любить тебя могло бы быть так просто,
But there is something you don't understand
Но есть кое-что, чего ты не понимаешь.
Through the times when I was won completely
В те времена, когда я был полностью покорен,
There was another in this well laid plan
В этом тщательно продуманном плане был кто-то ещё.
Loving you could have been, oh so easy
Любить тебя могло бы быть так просто,
But there is something you don′t understand
Но есть кое-что, чего ты не понимаешь.
There was a time when I was won completely
Было время, когда я был полностью покорен,
Our emotions they got out of hand.
Наши эмоции вышли из-под контроля.





Writer(s): G. Ham


Attention! Feel free to leave feedback.