Mendez - O Esquema - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mendez - O Esquema




O Esquema
Схема
Eu sempre fui um puto atento, aprendi mais do que eu devia
Я всегда был внимательным пацаном, узнал больше, чем следовало.
Na altura não recebia dinheiro dos sons que eu escrevia
В то время я не получал денег за песни, которые писал.
Mas isso não era problema, eu tinha sempre um esquema
Но это не было проблемой, у меня всегда была схема.
Tudo por dinheiro e não amor, tipo os Calema
Всё ради денег, а не любви, как у Calema.
E esse dito esquema faz parte do interlúdio
И эта самая схема - часть интерлюдии.
que a minha vida muda quando eu entrei num estúdio
Но моя жизнь изменилась, когда я попал в студию.
Lanço os primeiros sons, oiço logo um alvoroço
Выпускаю первые треки, сразу слышу переполох.
Andava pelo bairro e fãs apareciam a grosso
Ходил по району, и фанаты появлялись толпами.
Eu vi que tava fofo, então lanço mais um
Я видел, что всё идёт хорошо, поэтому выпускаю ещё один.
Vou tirar o pão dos outros, deixo rappers de jejum
Я отниму хлеб у других, оставлю рэперов голодать.
que eu lancei um beef, afinal sem tempero
Только вот я запустил биф, всё-таки без перца никак.
E um tal de Mendez Motherfucker me beefou em exagero
И некий Mendez Motherfucker ответил мне с преувеличением.
Eu desisto do rap, focado nas minhas vendas
Я бросаю рэп, сосредоточившись на своих продажах.
De volta no game, aumentaram as encomendas
Возвращаюсь в игру, заказы увеличились.
Logo procuro um parceiro, mas encontro uma parceira
Сразу ищу партнёра, но нахожу партнёршу.
Uma baby com cabeça, nem um pouco interesseira
Малышка с головой, ни капли не меркантильная.
O tempo vai passando e a confiança aumentando
Время идёт, и доверие растёт.
Passou de atender chamadas a depósitos no banco
Она перешла от ответа на звонки к депозитам в банке.
Digo mesmo, sendo franco, ela era o braço direito
Скажу прямо, будучи откровенным, она была моей правой рукой.
Eu não metia a mão no fogo, bro metia o peito
Я не руку за неё в огонь клал, бро, я сердце клал.
Meus niggas eram mos niggas mas n tinham esse acesso
Мои ниггеры были моими ниггерами, но у них не было такого доступа.
Ela tava dentro de tudo, ajudava no processo
Она была в курсе всего, помогала в процессе.
Ela via o progresso, ela queria o sucesso
Она видела прогресс, она хотела успеха.
Eu dizia fica low key, baby é o que eu te peço
Я говорил: "Не высовывайся, детка, это всё, о чём я тебя прошу".
Negócios quis fechar, tudo, tudo pra lucrar
Я хотел заключить сделки, всё, всё, чтобы получить прибыль.
Atenção ia chamar, então eu tive que barrar
Это привлекло бы внимание, поэтому мне пришлось притормозить.
Um dia fui apanhado e cumpro 9 meses ou mais
Однажды меня поймали, и я сижу 9 месяцев или больше.
Mas enquanto tive preso ela é que que ficou com os canais
Но пока я был в тюрьме, именно она управляла каналами сбыта.
Sem querer exagerar, a baby controlava as ruas
Не хочу преувеличивать, но детка контролировала улицы.
Tava a rolar de Porsche com money das falcatruas
Она разъезжала на Porsche на деньги от махинаций.
Ela sempre visitava, todos os planos me contava
Она всегда навещала меня, рассказывала обо всех планах.
E eu ate acreditava, que quando ela bazava, o plano ela trocava
И я даже верил, но когда она исчезала, она меняла план.
Saio da cadeia e vou relaxar a minha mente
Выхожу из тюрьмы и иду успокоить свой разум.
Recebo uma mensagem a dizer "bro liga urgente"
Получаю сообщение: "Бро, срочно перезвони".
Eu ligo e era o meu nigga a dizer que eu fui roubado
Я перезваниваю, и мой кореш говорит, что меня ограбили.
Enquanto tive preso o meu kumbu foi desfalcado
Пока я сидел, мою кассу опустошили.
Pela minha própria gata, nem quis acreditar
Моя собственная кошка, не мог поверить.
Mano ela conta tudo, ela não pode me enganar
Брат, она всё рассказывает, она не может меня обмануть.
No principio eu duvidei mas depois fiquei estupefacto
Сначала я сомневался, но потом остолбенел.
Saldo negativo quando tava a ler o extracto
Отрицательный баланс, когда я читал выписку.
Desligo a chamada, relaxo tipo nada
Кладу трубку, расслаблен, как ни в чём не бывало.
14 valentim, jantar com a namorada
14 февраля, ужин с девушкой.
Digo pra ela ir primeiro, eu vou ter ao restaurante
Говорю ей идти первой, я встречу тебя в ресторане.
Tinha um anel pra ela mas agora é irrelevante
У меня было для неё кольцо, но теперь это неактуально.
Eu tava no place, que ela não sabia
Я уже был на месте, но она не знала.
Tou no carro e eu lhe vejo, que ela não me via
Сижу в машине и вижу её, но она меня не видит.
Ela entra depois senta, pede o menu e um vinho
Она входит, садится, заказывает меню и вино.
E eu dentro do meu carro a refletir sozinho
А я сижу в своей машине и размышляю в одиночестве.
Penso nos nosso planos, também penso no futuro
Думаю о наших планах, думаю о будущем.
Nos filhos e nesse anel cravado em diamante puro
О детях и об этом кольце с чистым бриллиантом.
Abro a porta pra ir ver o que eu resolvo
Открываю дверь, чтобы пойти разобраться.
Recebo uma imagem e fecho a porta denovo
Получаю картинку и снова захлопываю дверь.
Dou um soco no volante
Бью кулаком по рулю.
Dou um soco na porta
Бью кулаком в дверь.
Tou a ver a minha dama a ser comida por um kota
Вижу, как мою даму трахает какой-то хрен.
Olho pela janela com raiva dessa cadela
Смотрю в окно, злой на эту суку.
E faço um sinal ao garçom do estilo mano apaga ela
И подаю знак официанту: "Бро, убей её".






Attention! Feel free to leave feedback.