Lyrics and translation Mendez - O Esquema
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
sempre
fui
um
puto
atento,
aprendi
mais
do
que
eu
devia
Я
всегда
был
внимательным
пацаном,
узнал
больше,
чем
следовало.
Na
altura
não
recebia
dinheiro
dos
sons
que
eu
escrevia
В
то
время
я
не
получал
денег
за
песни,
которые
писал.
Mas
isso
não
era
problema,
eu
tinha
sempre
um
esquema
Но
это
не
было
проблемой,
у
меня
всегда
была
схема.
Tudo
por
dinheiro
e
não
amor,
tipo
os
Calema
Всё
ради
денег,
а
не
любви,
как
у
Calema.
E
esse
dito
esquema
faz
parte
do
interlúdio
И
эта
самая
схема
- часть
интерлюдии.
Só
que
a
minha
vida
muda
quando
eu
entrei
num
estúdio
Но
моя
жизнь
изменилась,
когда
я
попал
в
студию.
Lanço
os
primeiros
sons,
oiço
logo
um
alvoroço
Выпускаю
первые
треки,
сразу
слышу
переполох.
Andava
pelo
bairro
e
fãs
apareciam
a
grosso
Ходил
по
району,
и
фанаты
появлялись
толпами.
Eu
vi
que
tava
fofo,
então
lanço
mais
um
Я
видел,
что
всё
идёт
хорошо,
поэтому
выпускаю
ещё
один.
Vou
tirar
o
pão
dos
outros,
deixo
rappers
de
jejum
Я
отниму
хлеб
у
других,
оставлю
рэперов
голодать.
Só
que
eu
lancei
um
beef,
afinal
sem
tempero
Только
вот
я
запустил
биф,
всё-таки
без
перца
никак.
E
um
tal
de
Mendez
Motherfucker
me
beefou
em
exagero
И
некий
Mendez
Motherfucker
ответил
мне
с
преувеличением.
Eu
desisto
do
rap,
focado
nas
minhas
vendas
Я
бросаю
рэп,
сосредоточившись
на
своих
продажах.
De
volta
no
game,
aumentaram
as
encomendas
Возвращаюсь
в
игру,
заказы
увеличились.
Logo
procuro
um
parceiro,
mas
encontro
uma
parceira
Сразу
ищу
партнёра,
но
нахожу
партнёршу.
Uma
baby
com
cabeça,
nem
um
pouco
interesseira
Малышка
с
головой,
ни
капли
не
меркантильная.
O
tempo
vai
passando
e
a
confiança
aumentando
Время
идёт,
и
доверие
растёт.
Passou
de
atender
chamadas
a
depósitos
no
banco
Она
перешла
от
ответа
на
звонки
к
депозитам
в
банке.
Digo
mesmo,
sendo
franco,
ela
era
o
braço
direito
Скажу
прямо,
будучи
откровенным,
она
была
моей
правой
рукой.
Eu
não
metia
a
mão
no
fogo,
bro
metia
o
peito
Я
не
руку
за
неё
в
огонь
клал,
бро,
я
сердце
клал.
Meus
niggas
eram
mos
niggas
mas
n
tinham
esse
acesso
Мои
ниггеры
были
моими
ниггерами,
но
у
них
не
было
такого
доступа.
Ela
tava
dentro
de
tudo,
ajudava
no
processo
Она
была
в
курсе
всего,
помогала
в
процессе.
Ela
via
o
progresso,
ela
queria
o
sucesso
Она
видела
прогресс,
она
хотела
успеха.
Eu
dizia
fica
low
key,
baby
é
o
que
eu
te
peço
Я
говорил:
"Не
высовывайся,
детка,
это
всё,
о
чём
я
тебя
прошу".
Negócios
quis
fechar,
tudo,
tudo
pra
lucrar
Я
хотел
заключить
сделки,
всё,
всё,
чтобы
получить
прибыль.
Atenção
ia
chamar,
então
eu
tive
que
barrar
Это
привлекло
бы
внимание,
поэтому
мне
пришлось
притормозить.
Um
dia
fui
apanhado
e
cumpro
9 meses
ou
mais
Однажды
меня
поймали,
и
я
сижу
9 месяцев
или
больше.
Mas
enquanto
tive
preso
ela
é
que
que
ficou
com
os
canais
Но
пока
я
был
в
тюрьме,
именно
она
управляла
каналами
сбыта.
Sem
querer
exagerar,
a
baby
controlava
as
ruas
Не
хочу
преувеличивать,
но
детка
контролировала
улицы.
Tava
a
rolar
de
Porsche
com
money
das
falcatruas
Она
разъезжала
на
Porsche
на
деньги
от
махинаций.
Ela
sempre
visitava,
todos
os
planos
me
contava
Она
всегда
навещала
меня,
рассказывала
обо
всех
планах.
E
eu
ate
acreditava,
só
que
quando
ela
bazava,
o
plano
ela
trocava
И
я
даже
верил,
но
когда
она
исчезала,
она
меняла
план.
Saio
da
cadeia
e
vou
relaxar
a
minha
mente
Выхожу
из
тюрьмы
и
иду
успокоить
свой
разум.
Recebo
uma
mensagem
a
dizer
"bro
liga
urgente"
Получаю
сообщение:
"Бро,
срочно
перезвони".
Eu
ligo
e
era
o
meu
nigga
a
dizer
que
eu
fui
roubado
Я
перезваниваю,
и
мой
кореш
говорит,
что
меня
ограбили.
Enquanto
tive
preso
o
meu
kumbu
foi
desfalcado
Пока
я
сидел,
мою
кассу
опустошили.
Pela
minha
própria
gata,
nem
quis
acreditar
Моя
собственная
кошка,
не
мог
поверить.
Mano
ela
conta
tudo,
ela
não
pode
me
enganar
Брат,
она
всё
рассказывает,
она
не
может
меня
обмануть.
No
principio
eu
duvidei
mas
depois
fiquei
estupefacto
Сначала
я
сомневался,
но
потом
остолбенел.
Saldo
negativo
quando
tava
a
ler
o
extracto
Отрицательный
баланс,
когда
я
читал
выписку.
Desligo
a
chamada,
relaxo
tipo
nada
Кладу
трубку,
расслаблен,
как
ни
в
чём
не
бывало.
14
valentim,
jantar
com
a
namorada
14
февраля,
ужин
с
девушкой.
Digo
pra
ela
ir
primeiro,
eu
vou
lá
ter
ao
restaurante
Говорю
ей
идти
первой,
я
встречу
тебя
в
ресторане.
Tinha
um
anel
pra
ela
mas
agora
é
irrelevante
У
меня
было
для
неё
кольцо,
но
теперь
это
неактуально.
Eu
já
tava
lá
no
place,
só
que
ela
não
sabia
Я
уже
был
на
месте,
но
она
не
знала.
Tou
no
carro
e
eu
lhe
vejo,
só
que
ela
não
me
via
Сижу
в
машине
и
вижу
её,
но
она
меня
не
видит.
Ela
entra
depois
senta,
pede
o
menu
e
um
vinho
Она
входит,
садится,
заказывает
меню
и
вино.
E
eu
dentro
do
meu
carro
a
refletir
sozinho
А
я
сижу
в
своей
машине
и
размышляю
в
одиночестве.
Penso
nos
nosso
planos,
também
penso
no
futuro
Думаю
о
наших
планах,
думаю
о
будущем.
Nos
filhos
e
nesse
anel
cravado
em
diamante
puro
О
детях
и
об
этом
кольце
с
чистым
бриллиантом.
Abro
a
porta
pra
ir
ver
o
que
eu
resolvo
Открываю
дверь,
чтобы
пойти
разобраться.
Recebo
uma
imagem
e
fecho
a
porta
denovo
Получаю
картинку
и
снова
захлопываю
дверь.
Dou
um
soco
no
volante
Бью
кулаком
по
рулю.
Dou
um
soco
na
porta
Бью
кулаком
в
дверь.
Tou
a
ver
a
minha
dama
a
ser
comida
por
um
kota
Вижу,
как
мою
даму
трахает
какой-то
хрен.
Olho
pela
janela
com
raiva
dessa
cadela
Смотрю
в
окно,
злой
на
эту
суку.
E
faço
um
sinal
ao
garçom
do
estilo
mano
apaga
ela
И
подаю
знак
официанту:
"Бро,
убей
её".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Omen
date of release
12-03-2017
Attention! Feel free to leave feedback.