Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ténis Nuevos
Neue Turnschuhe
Otra
mañana
que
Ein
weiterer
Morgen,
an
dem
Te
despierto
sin
saber
a
qué
ich
aufwache,
ohne
zu
wissen,
wozu,
Viendo
mi
reflejo
en
la
pantalla
rota
de
mi
cel
mein
Spiegelbild
im
zerbrochenen
Bildschirm
meines
Handys
sehend.
Y
me
levanto
y
no
sé
con
qué
pie
Und
ich
stehe
auf
und
weiß
nicht,
mit
welchem
Fuß,
Ni
a
mi
reflejo
lo
conozco
bien
nicht
einmal
mein
Spiegelbild
kenne
ich
gut.
Y
estoy
cansado
de
estar
cansado
Und
ich
bin
es
leid,
müde
zu
sein,
De
la
sangre
en
el
lavabo
y
de
mí
también
vom
Blut
im
Waschbecken
und
auch
von
mir
selbst.
Y
el
techo
puede
ver
Und
die
Decke
kann
sehen,
No
me
alcanza
pa'
llenar
la
fe
es
reicht
mir
nicht,
um
den
Glauben
zu
füllen,
Y
parece
ser
que
ya
nada
es
suficiente
und
es
scheint,
als
wäre
nichts
mehr
genug.
Tal
vez
me
sentiría
mеjor
si
comprara
tenis
nuevos
Vielleicht
würde
ich
mich
besser
fühlen,
wenn
ich
neue
Turnschuhe
kaufen
würde,
Cadenas
más
grandеs,
un
corte
de
pelo
größere
Ketten,
einen
neuen
Haarschnitt,
Salir
elegante,
anillos
en
los
dedos
elegant
ausgehen,
Ringe
an
den
Fingern
Y
el
diente
brillante
und
den
glänzenden
Zahn.
Tal
vez
todo
iría
mejor
si
mirara
más
al
cielo
Vielleicht
würde
alles
besser
laufen,
wenn
ich
öfter
zum
Himmel
schauen
würde,
Robarme
las
llaves,
irme
de
paseo
mir
die
Schlüssel
stehlen,
spazieren
gehen,
Llegar
de
la
calle,
dormir
en
el
suelo
von
der
Straße
kommen,
auf
dem
Boden
schlafen,
Vivir
como
antes
leben
wie
früher.
Y
es
que,
vivir
así
es
tan
caro
Denn
so
zu
leben
ist
so
teuer,
Me
cuesta
levantar
temprano
es
fällt
mir
schwer,
früh
aufzustehen,
Pero
nada
vale
más
que
yo
aber
nichts
ist
mehr
wert
als
ich.
Y
así
es
como
siempre
ha
sido,
y
Und
so
war
es
schon
immer,
und
Camino
por
la
calle
como
si
to'
fuera
mío
ich
gehe
die
Straße
entlang,
als
ob
alles
mir
gehörte,
Sé
que
solo
soy
dueño
de
mi
frío
ich
weiß,
dass
ich
nur
Besitzer
meiner
Kälte
bin
Y
que
también
de
mi
brillo
und
auch
meines
Glanzes,
Y
que
estoy
haciendo
todo
para
que
sea
compartido,
y
und
dass
ich
alles
dafür
tue,
damit
es
geteilt
wird,
und
Para
salir
en
la
tele
más
que
el
partido
um
öfter
im
Fernsehen
zu
sein
als
das
Spiel,
Que
aparezca
en
el
anuncio
de
la
calle
de
mi
primo
dass
ich
auf
der
Werbung
in
der
Straße
meines
Cousins
erscheine,
Subirle
a
mi
volumen,
no
hay
malos
vecinos
meine
Lautstärke
aufdrehen,
es
gibt
keine
schlechten
Nachbarn,
Que
estén
haciendo
lo
que
yo
como
prometimos
die
das
tun,
was
ich
tue,
wie
wir
es
versprochen
haben.
Y
sé
que
nadie
lo
entiende,
es
un
problema
compartido
Und
ich
weiß,
dass
es
niemand
versteht,
es
ist
ein
geteiltes
Problem,
Pero
el
sueño
no
comparto,
eso
es
lo
único
que
es
mío
aber
den
Traum
teile
ich
nicht,
das
ist
das
Einzige,
was
mir
gehört.
Y
nadie
lo
quita,
ni
los
muchos
que
se
han
ido
Und
niemand
nimmt
ihn
mir,
nicht
einmal
die
vielen,
die
gegangen
sind,
Ni
las
noches
que
les
lloro
con
el
corazón
partido
noch
die
Nächte,
in
denen
ich
ihnen
mit
gebrochenem
Herzen
nachweine.
Y
si
miro
al
techo
solo
pienso
en
ti
Und
wenn
ich
an
die
Decke
schaue,
denke
ich
nur
an
dich,
En
todo
lo
que
perdí
y
lo
que
falta
por
sufrir
an
alles,
was
ich
verloren
habe
und
was
noch
zu
erleiden
ist,
En
los
amigos
que
no
están
aquí
an
die
Freunde,
die
nicht
hier
sind,
Si
son
amigos
y
solo
me
tengo
a
mí
conmigo
ob
sie
Freunde
sind
und
ich
nur
mich
bei
mir
habe.
Tal
vez
me
sentiría
mejor
si
comprara
tenis
nuevos
Vielleicht
würde
ich
mich
besser
fühlen,
wenn
ich
neue
Turnschuhe
kaufen
würde,
Cadenas
más
grandes,
un
corte
de
pelo
größere
Ketten,
einen
neuen
Haarschnitt,
Salir
elegante,
anillos
en
los
dedos
elegant
ausgehen,
Ringe
an
den
Fingern
Y
el
diente
brillante
und
den
glänzenden
Zahn.
Tal
vez
todo
iría
mejor
si
mirara
más
al
cielo
Vielleicht
würde
alles
besser
laufen,
wenn
ich
öfter
zum
Himmel
schauen
würde,
Robarme
las
llaves,
irme
de
paseo
mir
die
Schlüssel
stehlen,
spazieren
gehen,
Llegar
de
la
calle,
dormir
en
el
suelo
von
der
Straße
kommen,
auf
dem
Boden
schlafen,
Vivir
como
antes
leben
wie
früher.
Y
es
que,
vivir
así
es
tan
caro
Denn
so
zu
leben
ist
so
teuer,
Me
cuesta
levantar
temprano
es
fällt
mir
schwer,
früh
aufzustehen,
Pero
nada
vale
más
que
yo
aber
nichts
ist
mehr
wert
als
ich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Tácto
date of release
26-05-2021
Attention! Feel free to leave feedback.