Menestrel - Dissé7 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Menestrel - Dissé7




Dissé7
Дисс 7
Lágrimas caem por mim
Слезы катятся по моим щекам,
Quem vai me salvar?
Кто меня спасет?
O choro é todo por nós
Этот плач за нас обоих,
Porque sou um filho do universo
Ведь я дитя вселенной.
Lágrimas caem por mim
Слезы катятся по моим щекам,
Quem vai me salvar?
Кто меня спасет?
O choro é todo por nós
Этот плач за нас обоих,
Porque sou um filho do universo
Ведь я дитя вселенной.
Nosso libido nos da asas pra voar
Наше либидо дает нам крылья, чтобы летать,
Eu sou mais eu até quando eu não to feliz
Я остаюсь собой, даже когда мне грустно.
Vivências são farpas que ainda vão furar
Переживания занозы, которые еще вонзятся,
Mas a maré coisa de louco é pra quem xinga o juiz
Но вся эта сумасшедшая волна только для тех, кто ругает судью.
Eu represento a minha cidade, sad boy do Lago Paranoá
Я представляю свой город, грустный парень с озера Параноа,
Aonde a falsidade paira no ar
Где фальшь витает в воздухе.
oito horas da primeira vista do mar
В восьми часах езды от первого взгляда на море,
É o coração da besta e eu vou ser a feia que vai faze-lo parar
Это сердце зверя, и я буду той бедой, что заставит его остановиться.
Não!
Нет!
Suprindo a súplica, vou viver de música
Утоляя мольбу, я буду жить музыкой,
Vou provar pra eles que isso não é minha culpa
Я докажу им, что это не моя вина.
Eu não caio na sua, vim pra chatear
Я не попадусь на твои уловки, я пришел, чтобы раздражать,
Ou eu não sou um MC sou um pedido de desculpa
Или я не MC, а просто извинение.
Mãe, jogado e largado e tu ter que lavar minhas roupa
Мама, я валяюсь разбитый, а тебе приходится стирать мою одежду,
Que eu to escrevendo letra pensando em pagar suas contas
Пока я пишу тексты, думая о том, как оплатить твои счета.
Eu sei que não apoia mais essa loucura toda
Я знаю, ты больше не поддерживаешь все это безумие,
Mas agora eu to na onda e foram 17 anos
Но теперь я на волне, и мне уже 17 лет.
Gato que nem eu tem 7 vidas, 14 namoradas que duraram 7 dias
У такого кота, как я, 7 жизней, 14 девушек, которые были со мной 7 дней,
27 sonhos, 27 é o tenente Vitor
27 мечтаний, 27 это лейтенант Виктор.
Aos 47 eu penso em escrever um livro
В 47 я думаю написать книгу.
Lágrimas caem por mim
Слезы катятся по моим щекам,
Quem vai me salvar?
Кто меня спасет?
O choro é todo por nós
Этот плач за нас обоих,
Porque sou um filho do universo
Ведь я дитя вселенной.
Lágrimas caem por mim
Слезы катятся по моим щекам,
Quem vai me salvar?
Кто меня спасет?
O choro é todo por nós
Этот плач за нас обоих,
Porque sou um filho do universo
Ведь я дитя вселенной.
Julga minha velhice, 35 anos, escravo do tabagismo desde os meus 16
Суди мою старость, 35 лет, раб курения с 16,
Houve uma mudança de planos e eu to tentando mudar pela última vez
Планы изменились, и я пытаюсь измениться в последний раз.
Mas uma vez eu to tentando parar de fumar
Еще раз я пытаюсь бросить курить,
Parar de lembrar das merdas que eu fiz na vida de quem merecia
Перестать вспоминать о дерьме, которое я сделал в жизни тех, кто этого не заслуживал.
Ter uma arma não quer dizer atirar
Иметь оружие не значит стрелять,
Atira no pé, que deixa vivo e ensina a sabedoria
Выстрел в ногу оставляет в живых и учит мудрости.
17 dias ou 17 anos ou 17 vidas
17 дней или 17 лет или 17 жизней,
Cada ciclo um novo plano
Каждый цикл новый план.
São infinitas cláusulas, 1 quilo nas pálpebras
Бесконечные пункты, килограмм на веках,
Que escondem as olheiras quando eu to me apresentando
Которые скрывают синяки под глазами, когда я выступаю.
Vida lixo que mata minha carta póstuma
Грязная жизнь убивает мое посмертное письмо,
Deixa minha herança pra África
Оставлю свое наследство Африке.
Virar um babaca ericar minha obra não nos meus planos, cara
Стать придурком, возвеличить свои творения не в моих планах, приятель.
Cuspindo fogo, marionetes são meus dedos
Изрыгаю огонь, мои пальцы марионетки,
Apontam pro desenho igual a bussola do Sparrow
Указывают на рисунок, как компас Спэрроу.
O ser humano mente, dele é isso que eu espero
Человек лжет, этого я от него и жду,
E o que eu não quero é ver vocês pedindo arrego
И единственное, чего я не хочу, видеть, как вы просите пощады.
Lágrimas caem por mim
Слезы катятся по моим щекам,
Quem vai me salvar?
Кто меня спасет?
O choro é todo por nós
Этот плач за нас обоих,
Porque sou um filho do universo
Ведь я дитя вселенной.
Lágrimas caem por mim
Слезы катятся по моим щекам,
Quem vai me salvar?
Кто меня спасет?
O choro é todo por nós
Этот плач за нас обоих,
Porque sou um filho do universo
Ведь я дитя вселенной.





Writer(s): menestrel


Attention! Feel free to leave feedback.