Lyrics and translation Menestrel - Dissé7
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lágrimas
caem
por
mim
Слезы
катятся
по
моим
щекам,
Quem
vai
me
salvar?
Кто
меня
спасет?
O
choro
é
todo
por
nós
Этот
плач
— за
нас
обоих,
Porque
sou
um
filho
do
universo
Ведь
я
дитя
вселенной.
Lágrimas
caem
por
mim
Слезы
катятся
по
моим
щекам,
Quem
vai
me
salvar?
Кто
меня
спасет?
O
choro
é
todo
por
nós
Этот
плач
— за
нас
обоих,
Porque
sou
um
filho
do
universo
Ведь
я
дитя
вселенной.
Nosso
libido
nos
da
asas
pra
voar
Наше
либидо
дает
нам
крылья,
чтобы
летать,
Eu
sou
mais
eu
até
quando
eu
não
to
feliz
Я
остаюсь
собой,
даже
когда
мне
грустно.
Vivências
são
farpas
que
ainda
vão
furar
Переживания
— занозы,
которые
еще
вонзятся,
Mas
a
maré
coisa
de
louco
é
só
pra
quem
xinga
o
juiz
Но
вся
эта
сумасшедшая
волна
— только
для
тех,
кто
ругает
судью.
Eu
represento
a
minha
cidade,
sad
boy
do
Lago
Paranoá
Я
представляю
свой
город,
грустный
парень
с
озера
Параноа,
Aonde
a
falsidade
paira
no
ar
Где
фальшь
витает
в
воздухе.
Há
oito
horas
da
primeira
vista
do
mar
В
восьми
часах
езды
от
первого
взгляда
на
море,
É
o
coração
da
besta
e
eu
vou
ser
a
feia
que
vai
faze-lo
parar
Это
сердце
зверя,
и
я
буду
той
бедой,
что
заставит
его
остановиться.
Suprindo
a
súplica,
vou
viver
de
música
Утоляя
мольбу,
я
буду
жить
музыкой,
Vou
provar
pra
eles
que
isso
não
é
minha
culpa
Я
докажу
им,
что
это
не
моя
вина.
Eu
não
caio
na
sua,
vim
pra
chatear
Я
не
попадусь
на
твои
уловки,
я
пришел,
чтобы
раздражать,
Ou
eu
não
sou
um
MC
sou
um
pedido
de
desculpa
Или
я
не
MC,
а
просто
извинение.
Mãe,
jogado
e
largado
e
tu
ter
que
lavar
minhas
roupa
Мама,
я
валяюсь
разбитый,
а
тебе
приходится
стирать
мою
одежду,
Que
eu
to
escrevendo
letra
pensando
em
pagar
suas
contas
Пока
я
пишу
тексты,
думая
о
том,
как
оплатить
твои
счета.
Eu
sei
que
cê
não
apoia
mais
essa
loucura
toda
Я
знаю,
ты
больше
не
поддерживаешь
все
это
безумие,
Mas
agora
eu
to
na
onda
e
foram
17
anos
Но
теперь
я
на
волне,
и
мне
уже
17
лет.
Gato
que
nem
eu
tem
7 vidas,
14
namoradas
que
duraram
7 dias
У
такого
кота,
как
я,
7 жизней,
14
девушек,
которые
были
со
мной
7 дней,
27
sonhos,
27
é
o
tenente
Vitor
27
мечтаний,
27
— это
лейтенант
Виктор.
Aos
47
eu
penso
em
escrever
um
livro
В
47
я
думаю
написать
книгу.
Lágrimas
caem
por
mim
Слезы
катятся
по
моим
щекам,
Quem
vai
me
salvar?
Кто
меня
спасет?
O
choro
é
todo
por
nós
Этот
плач
— за
нас
обоих,
Porque
sou
um
filho
do
universo
Ведь
я
дитя
вселенной.
Lágrimas
caem
por
mim
Слезы
катятся
по
моим
щекам,
Quem
vai
me
salvar?
Кто
меня
спасет?
O
choro
é
todo
por
nós
Этот
плач
— за
нас
обоих,
Porque
sou
um
filho
do
universo
Ведь
я
дитя
вселенной.
Julga
minha
velhice,
35
anos,
escravo
do
tabagismo
desde
os
meus
16
Суди
мою
старость,
35
лет,
раб
курения
с
16,
Houve
uma
mudança
de
planos
e
eu
to
tentando
mudar
pela
última
vez
Планы
изменились,
и
я
пытаюсь
измениться
в
последний
раз.
Mas
uma
vez
eu
to
tentando
parar
de
fumar
Еще
раз
я
пытаюсь
бросить
курить,
Parar
de
lembrar
das
merdas
que
eu
fiz
na
vida
de
quem
merecia
Перестать
вспоминать
о
дерьме,
которое
я
сделал
в
жизни
тех,
кто
этого
не
заслуживал.
Ter
uma
arma
não
quer
dizer
atirar
Иметь
оружие
не
значит
стрелять,
Atira
no
pé,
que
deixa
vivo
e
ensina
a
sabedoria
Выстрел
в
ногу
оставляет
в
живых
и
учит
мудрости.
17
dias
ou
17
anos
ou
17
vidas
17
дней
или
17
лет
или
17
жизней,
Cada
ciclo
um
novo
plano
Каждый
цикл
— новый
план.
São
infinitas
cláusulas,
1 quilo
nas
pálpebras
Бесконечные
пункты,
килограмм
на
веках,
Que
escondem
as
olheiras
quando
eu
to
me
apresentando
Которые
скрывают
синяки
под
глазами,
когда
я
выступаю.
Vida
lixo
que
mata
minha
carta
póstuma
Грязная
жизнь
убивает
мое
посмертное
письмо,
Deixa
minha
herança
pra
África
Оставлю
свое
наследство
Африке.
Virar
um
babaca
ericar
minha
obra
não
tá
nos
meus
planos,
cara
Стать
придурком,
возвеличить
свои
творения
— не
в
моих
планах,
приятель.
Cuspindo
fogo,
marionetes
são
meus
dedos
Изрыгаю
огонь,
мои
пальцы
— марионетки,
Apontam
pro
desenho
igual
a
bussola
do
Sparrow
Указывают
на
рисунок,
как
компас
Спэрроу.
O
ser
humano
mente,
dele
é
isso
que
eu
espero
Человек
лжет,
этого
я
от
него
и
жду,
E
só
o
que
eu
não
quero
é
ver
vocês
pedindo
arrego
И
единственное,
чего
я
не
хочу,
— видеть,
как
вы
просите
пощады.
Lágrimas
caem
por
mim
Слезы
катятся
по
моим
щекам,
Quem
vai
me
salvar?
Кто
меня
спасет?
O
choro
é
todo
por
nós
Этот
плач
— за
нас
обоих,
Porque
sou
um
filho
do
universo
Ведь
я
дитя
вселенной.
Lágrimas
caem
por
mim
Слезы
катятся
по
моим
щекам,
Quem
vai
me
salvar?
Кто
меня
спасет?
O
choro
é
todo
por
nós
Этот
плач
— за
нас
обоих,
Porque
sou
um
filho
do
universo
Ведь
я
дитя
вселенной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): menestrel
Attention! Feel free to leave feedback.