Menestrel - Katrina - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Menestrel - Katrina




Katrina
Katrina
No dia frio pensam que o mundo é quente
On a cold day, they think the world is warm
E por pouco tempo, meu, eu quis falar mais alto
And for a short time, my dear, I wanted to speak louder
Dos desígnios e mares na minha frente
About the plans and seas in front of me
O pior deles foi a... que me pisou com um salto alto
The worst of them was the... who stepped on me with a high heel
Não, não me pede perdão se não sabe porque errou
No, don't ask for forgiveness if you don't know why you were wrong
Não peça ajuda se não quer ajudar
Don't ask for help if you don't want to help
O olho do apocalipse é a sina do compositor
The eye of the apocalypse is the composer's fate
Mas até o criador tem seu direito de errar
But even the creator has his right to err
Quem diria pra ti o que pode ou não pode ser?
Who would tell you what can or cannot be?
Tão mentindo pra mim desde o dia do nascimento
They've been lying to me since the day I was born
Depois que eu descobri me deu vontade de crescer
After I found out, I felt like growing up
Mas a cabeça do homem é um ambiente tão pequeno
But the human head is such a small space
O que eles mais falam não é o que mais sentem
What they say the most is not what they feel the most
Guardar sentimento acumula mal pro mundo
Keeping feelings bottled up only accumulates evil for the world
O ser humano é porco, o ser humano é sujo
The human being is a pig, the human being is dirty
E depois que eu conheci a Terra, eu quero voltar pro ventre
And after I got to know Earth, I just want to go back to the womb
Quero olhar pro mundo do olho do furacão
I want to look at the world from the eye of the hurricane
Pra salvar minha alma e ter a visão do binóculo
To save my soul and have the vision of binoculars
Inóculos, peço, perdoem minha podridão
Innocent ones, I ask you to forgive my rottenness
Mas é por causa disso que eu sou seu obstáculo
But it's because of this that I am your obstacle
Quero olhar pro mundo do olho do furacão
I want to look at the world from the eye of the hurricane
Pra salvar minha alma e ter a visão do binóculo
To save my soul and have the vision of binoculars
Inóculos, peço, perdoem minha podridão
Innocent ones, I ask you to forgive my rottenness
Mas é por causa disso que eu sou seu obstáculo
But it's because of this that I am your obstacle
Levem comigo meu bloco de notas
Take my notepad with me
Pra do alto do céu eu ainda mudar o mundo
So that from the top of the sky I can still change the world
Reconheço minha missão, ainda é póstuma
I recognize my mission, it's still posthumous
Fraciono o tempo pra ter mais segundos
I split time to have more seconds
Leve, eu to leve, livre, solto
Light, I'm light, I'm free, I'm loose
Perdendo a guerra, ganhando no jogo
Losing the war, winning the game
Não é espaço pra porco, é espaço pra poucos
It's not a place for pigs, it's a place for few
Olhos de lince banhado de esforço
Lynx eyes bathed in effort
Conta pra mim, coração
Tell me, heart
Como é sofrer desse ódio?
What is it like to suffer from this hatred?
Como é a lombra do ópio?
What is the shadow of opium like?
Como é ter ódio e querer união?
What is it like to have hate and want unity?
Conta pra mim, coração
Tell me, heart
Como é ser tão retardado?
What is it like to be so retarded?
Como é ceder pro pecado?
What is it like to give in to sin?
Como é foder com tudo no centro da palma da mão?
What is it like to fuck everything up in the center of your palm?
Mas sei que elevaram o nível
But I know they've raised the bar
Cospem no prato que comem e ainda acham isso incrível
They spit on the plate they eat from and still find it incredible
Levam como maratona, eu pique Maradona
They take it like a marathon, I'm like Maradona
Sem na minha mesa com gol aos quarenta
With no powder on my table, scoring a goal at forty
E longe de beijar a lona
And far from kissing the canvas
Peço verdades, quero verdades
I ask for truths, I want truths
falem verdades pra mim
Just tell me truths
Sagacidade tomando coragem
Sagacity taking courage
Pra tomar espaço e dizer que sim
To take up space and say yes
Faça o bem sem olhar a quem
Do good without looking at who
A culpa é sempre de quem convém
The fault is always with whoever is convenient
Meus medos vão muito além
My fears go far beyond
Mas Seja mais eu, que eu serei mais eu, também
But be more me, and I will be more me, too
Quero olhar pro mundo do olho do furacão
I want to look at the world from the eye of the hurricane
Pra salvar minha alma e ter a visão do binóculo
To save my soul and have the vision of binoculars
Inóculos, peço, perdoem minha podridão
Innocent ones, I ask you to forgive my rottenness
Mas é por causa disso que eu sou seu obstáculo
But it's because of this that I am your obstacle
Quero olhar pro mundo do olho do furacão
I want to look at the world from the eye of the hurricane
Pra salvar minha alma e ter a visão do binóculo
To save my soul and have the vision of binoculars
Inóculos, peço, perdoem minha podridão
Innocent ones, I ask you to forgive my rottenness
Mas é por causa disso que eu sou seu obstáculo
But it's because of this that I am your obstacle
Se isso não passar de sonho
If this is just a dream
Vou ouvir muito eu te disse
I'll hear a lot of "I told you so"
Se isso não passar de sonho
If this is just a dream
Vou ouvir muito eu te disse
I'll hear a lot of "I told you so"
Se isso não passar de sonho
If this is just a dream
Vou ouvir muito eu te disse
I'll hear a lot of "I told you so"
Se isso não passar de sonho
If this is just a dream
Vou ouvir muito eu te disse
I'll hear a lot of "I told you so"
E tchau
And goodbye





Writer(s): menestrel


Attention! Feel free to leave feedback.