Lyrics and translation Menestrel - Katrina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
dia
frio
pensam
que
o
mundo
é
quente
On
a
cold
day,
they
think
the
world
is
warm
E
por
pouco
tempo,
meu,
eu
quis
falar
mais
alto
And
for
a
short
time,
my
dear,
I
wanted
to
speak
louder
Dos
desígnios
e
mares
na
minha
frente
About
the
plans
and
seas
in
front
of
me
O
pior
deles
foi
a...
que
me
pisou
com
um
salto
alto
The
worst
of
them
was
the...
who
stepped
on
me
with
a
high
heel
Não,
não
me
pede
perdão
se
não
sabe
porque
errou
No,
don't
ask
for
forgiveness
if
you
don't
know
why
you
were
wrong
Não
peça
ajuda
se
não
quer
ajudar
Don't
ask
for
help
if
you
don't
want
to
help
O
olho
do
apocalipse
é
a
sina
do
compositor
The
eye
of
the
apocalypse
is
the
composer's
fate
Mas
até
o
criador
tem
seu
direito
de
errar
But
even
the
creator
has
his
right
to
err
Quem
diria
pra
ti
o
que
pode
ou
não
pode
ser?
Who
would
tell
you
what
can
or
cannot
be?
Tão
mentindo
pra
mim
desde
o
dia
do
nascimento
They've
been
lying
to
me
since
the
day
I
was
born
Depois
que
eu
descobri
me
deu
vontade
de
crescer
After
I
found
out,
I
felt
like
growing
up
Mas
a
cabeça
do
homem
é
um
ambiente
tão
pequeno
But
the
human
head
is
such
a
small
space
O
que
eles
mais
falam
não
é
o
que
mais
sentem
What
they
say
the
most
is
not
what
they
feel
the
most
Guardar
sentimento
só
acumula
mal
pro
mundo
Keeping
feelings
bottled
up
only
accumulates
evil
for
the
world
O
ser
humano
é
porco,
o
ser
humano
é
sujo
The
human
being
is
a
pig,
the
human
being
is
dirty
E
depois
que
eu
conheci
a
Terra,
eu
só
quero
voltar
pro
ventre
And
after
I
got
to
know
Earth,
I
just
want
to
go
back
to
the
womb
Quero
olhar
pro
mundo
do
olho
do
furacão
I
want
to
look
at
the
world
from
the
eye
of
the
hurricane
Pra
salvar
minha
alma
e
ter
a
visão
do
binóculo
To
save
my
soul
and
have
the
vision
of
binoculars
Inóculos,
peço,
perdoem
minha
podridão
Innocent
ones,
I
ask
you
to
forgive
my
rottenness
Mas
é
por
causa
disso
que
eu
sou
seu
obstáculo
But
it's
because
of
this
that
I
am
your
obstacle
Quero
olhar
pro
mundo
do
olho
do
furacão
I
want
to
look
at
the
world
from
the
eye
of
the
hurricane
Pra
salvar
minha
alma
e
ter
a
visão
do
binóculo
To
save
my
soul
and
have
the
vision
of
binoculars
Inóculos,
peço,
perdoem
minha
podridão
Innocent
ones,
I
ask
you
to
forgive
my
rottenness
Mas
é
por
causa
disso
que
eu
sou
seu
obstáculo
But
it's
because
of
this
that
I
am
your
obstacle
Levem
comigo
meu
bloco
de
notas
Take
my
notepad
with
me
Pra
do
alto
do
céu
eu
ainda
mudar
o
mundo
So
that
from
the
top
of
the
sky
I
can
still
change
the
world
Reconheço
minha
missão,
ainda
é
póstuma
I
recognize
my
mission,
it's
still
posthumous
Fraciono
o
tempo
pra
ter
mais
segundos
I
split
time
to
have
more
seconds
Leve,
eu
to
leve,
tô
livre,
tô
solto
Light,
I'm
light,
I'm
free,
I'm
loose
Perdendo
a
guerra,
ganhando
no
jogo
Losing
the
war,
winning
the
game
Não
é
espaço
pra
porco,
é
espaço
pra
poucos
It's
not
a
place
for
pigs,
it's
a
place
for
few
Olhos
de
lince
banhado
de
esforço
Lynx
eyes
bathed
in
effort
Conta
pra
mim,
coração
Tell
me,
heart
Como
é
sofrer
desse
ódio?
What
is
it
like
to
suffer
from
this
hatred?
Como
é
a
lombra
do
ópio?
What
is
the
shadow
of
opium
like?
Como
é
ter
ódio
e
querer
união?
What
is
it
like
to
have
hate
and
want
unity?
Conta
pra
mim,
coração
Tell
me,
heart
Como
é
ser
tão
retardado?
What
is
it
like
to
be
so
retarded?
Como
é
ceder
pro
pecado?
What
is
it
like
to
give
in
to
sin?
Como
é
foder
com
tudo
no
centro
da
palma
da
mão?
What
is
it
like
to
fuck
everything
up
in
the
center
of
your
palm?
Mas
sei
que
elevaram
o
nível
But
I
know
they've
raised
the
bar
Cospem
no
prato
que
comem
e
ainda
acham
isso
incrível
They
spit
on
the
plate
they
eat
from
and
still
find
it
incredible
Levam
como
maratona,
eu
tô
pique
Maradona
They
take
it
like
a
marathon,
I'm
like
Maradona
Sem
pó
na
minha
mesa
com
gol
aos
quarenta
With
no
powder
on
my
table,
scoring
a
goal
at
forty
E
longe
de
beijar
a
lona
And
far
from
kissing
the
canvas
Peço
verdades,
quero
verdades
I
ask
for
truths,
I
want
truths
Só
falem
verdades
pra
mim
Just
tell
me
truths
Sagacidade
tomando
coragem
Sagacity
taking
courage
Pra
tomar
espaço
e
dizer
que
sim
To
take
up
space
and
say
yes
Faça
o
bem
sem
olhar
a
quem
Do
good
without
looking
at
who
A
culpa
é
sempre
de
quem
convém
The
fault
is
always
with
whoever
is
convenient
Meus
medos
vão
muito
além
My
fears
go
far
beyond
Mas
Seja
mais
eu,
que
eu
serei
mais
eu,
também
But
be
more
me,
and
I
will
be
more
me,
too
Quero
olhar
pro
mundo
do
olho
do
furacão
I
want
to
look
at
the
world
from
the
eye
of
the
hurricane
Pra
salvar
minha
alma
e
ter
a
visão
do
binóculo
To
save
my
soul
and
have
the
vision
of
binoculars
Inóculos,
peço,
perdoem
minha
podridão
Innocent
ones,
I
ask
you
to
forgive
my
rottenness
Mas
é
por
causa
disso
que
eu
sou
seu
obstáculo
But
it's
because
of
this
that
I
am
your
obstacle
Quero
olhar
pro
mundo
do
olho
do
furacão
I
want
to
look
at
the
world
from
the
eye
of
the
hurricane
Pra
salvar
minha
alma
e
ter
a
visão
do
binóculo
To
save
my
soul
and
have
the
vision
of
binoculars
Inóculos,
peço,
perdoem
minha
podridão
Innocent
ones,
I
ask
you
to
forgive
my
rottenness
Mas
é
por
causa
disso
que
eu
sou
seu
obstáculo
But
it's
because
of
this
that
I
am
your
obstacle
Se
isso
não
passar
de
sonho
If
this
is
just
a
dream
Vou
ouvir
muito
eu
te
disse
I'll
hear
a
lot
of
"I
told
you
so"
Se
isso
não
passar
de
sonho
If
this
is
just
a
dream
Vou
ouvir
muito
eu
te
disse
I'll
hear
a
lot
of
"I
told
you
so"
Se
isso
não
passar
de
sonho
If
this
is
just
a
dream
Vou
ouvir
muito
eu
te
disse
I'll
hear
a
lot
of
"I
told
you
so"
Se
isso
não
passar
de
sonho
If
this
is
just
a
dream
Vou
ouvir
muito
eu
te
disse
I'll
hear
a
lot
of
"I
told
you
so"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): menestrel
Attention! Feel free to leave feedback.