Mengelez - Hoşuna Mı Gidiyorum - translation of the lyrics into German

Hoşuna Mı Gidiyorum - Mengeleztranslation in German




Hoşuna Mı Gidiyorum
Gefalle ich dir?
Hoşuna gidiyorum yavrum söyle banada
Gefalle ich dir, mein Schatz, sag es mir auch
Öteleme beybi beni bir tanecik canım var
Schieb mich nicht weg, Baby, ich habe nur ein einziges Leben
Kalbim fena atıyor da bu gece heyecanımdan
Mein Herz schlägt so heftig, heute Nacht vor Aufregung
Şuan biraz işim var gidermisin yanımdan
Ich bin gerade etwas beschäftigt, würdest du bitte von meiner Seite gehen
Hoşuna gidiyorum yavrum söyle banada
Gefalle ich dir, mein Schatz, sag es mir auch
Öteleme beybi beni bir tanecik canım var
Schieb mich nicht weg, Baby, ich habe nur ein einziges Leben
Kalbim fena atıyor da bu gece heyecanımdan
Mein Herz schlägt so heftig, heute Nacht vor Aufregung
Şuan biraz işim var gidermisin yanımdan
Ich bin gerade etwas beschäftigt, würdest du bitte von meiner Seite gehen
Git yanımdan bu gece yanamam
Geh weg von mir, heute Nacht kann ich nicht brennen
Manitalar kıvır kıvır İstanbul da torba var
Die Mädels drehen sich, in Istanbul gibt es Stoff
Öde öde bitmiyor biliyorsun ki faturam
Ich zahle und zahle, aber die Rechnung wird nicht weniger, du weißt es
Tanısaydı inan bizi çok severdi Shakira
Wenn Shakira uns kennen würde, würde sie uns sehr lieben
Söyle what is your name
Sag mir, wie ist dein Name
Bu bakışlar ne senin var örneğin çok
Was sind das für Blicke, du hast zum Beispiel sehr viele
Bütün gece work work Club da twerk girl
Die ganze Nacht work work, im Club twerkt das Girl
Gözlerimse kamaşıyor şu üstünü ört ört
Meine Augen sind geblendet, bedeck dich lieber
Okey cano ol abone whatsapp bile çift tık
Okay, Cano, werde Abonnent, sogar WhatsApp hat doppelte Häkchen
Çek çek bilerek bizde zaten bütün derdi çektik
Zieh, zieh, wissentlich haben wir sowieso schon alle Sorgen durchgemacht
Hergün giderek birden yanarak istediğimi ver bitch
Jeden Tag mehr und mehr, plötzlich brennend, gib mir, was ich will, Bitch
Çok güzelsin ama niye vermedin snap hiç
Du bist sehr schön, aber warum hast du mir keinen Snap gegeben
Hoşuna gidiyorum yavrum söyle banada
Gefalle ich dir, mein Schatz, sag es mir auch
Öteleme beybi beni bir tanecik canım var
Schieb mich nicht weg, Baby, ich habe nur ein einziges Leben
Kalbim fena atıyor da bu gece heyecanımdan
Mein Herz schlägt so heftig, heute Nacht vor Aufregung
Şuan biraz işim var gidermisin yanımdan
Ich bin gerade etwas beschäftigt, würdest du bitte von meiner Seite gehen
Hoşuna gidiyorum yavrum söyle banada
Gefalle ich dir, mein Schatz, sag es mir auch
Öteleme beybi beni bir tanecik canım var
Schieb mich nicht weg, Baby, ich habe nur ein einziges Leben
Kalbim fena atıyor da bu gece heyecanımdan
Mein Herz schlägt so heftig, heute Nacht vor Aufregung
Şuan biraz işim var gidermisin yanımdan
Ich bin gerade etwas beschäftigt, würdest du bitte von meiner Seite gehen
Başım döndü bi anda
Mir wurde plötzlich schwindelig
Sigaram söndü kül tablamda
Meine Zigarette ist im Aschenbecher erloschen
Döndür yavrum bir tur daha
Dreh dich, mein Schatz, noch eine Runde
Tabi herkes herşeyin farkında
Natürlich ist sich jeder alles bewusst
Limonata gibi keyfim sana ne diyim
Meine Laune ist wie Limonade, was soll ich dir sagen
Bir bardakta istiyorsan sana vereyim
Wenn du auch ein Glas willst, gebe ich es dir
Tabi al, canım buyur
Natürlich, nimm, mein Schatz, bitte
Zaman az hadi gidip uyu
Die Zeit ist knapp, geh und schlaf
Bazen uyumak benim için bir sorun
Manchmal ist Schlafen ein Problem für mich
Eve gidene kadar bulamıyorum yolu
Ich finde den Weg nach Hause nicht
Pardon neydi anlamadım canım söyle konu
Entschuldigung, was war das, ich habe es nicht verstanden, mein Schatz, sag mir das Thema
Benim gibi birisine olur musun konuk
Würdest du bei jemandem wie mir zu Gast sein
Misafir ve perver, kayıp bütün dertler
Gastfreundlich, alle Sorgen sind verloren
Bakınca yüksekten seni gördüm dipte
Als ich von oben herabsah, sah ich dich ganz unten
Kime baktın ibne, dinlediğin müzik ne
Wen hast du angeguckt, du Mistkerl, was für Musik hörst du
Valla anlam veremedim yürü hadi işine
Ich kann es wirklich nicht verstehen, geh jetzt deiner Wege
(Yürü Lann)
(Verpiss dich)





Writer(s): Mert çevik


Attention! Feel free to leave feedback.