Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Konuşur
keke
Er
redet,
Kleine
Sanki
yakam
leke
Als
ob
mein
Kragen
schmutzig
wäre
Benim
için
hayat
nere
Wo
ist
das
Leben
für
mich?
Fişli
hayat
o
darbe
Ein
Leben
wie
ein
Schlag,
ein
Coup
İçine
düştüm
bi
halde
Ich
bin
in
einen
Zustand
gefallen
Herşeyi
bahsetsemde
Auch
wenn
ich
alles
erzähle
Sensiz
yine
ben
sokaktayım
Ohne
dich
bin
ich
wieder
auf
der
Straße
Yine
ben
sokaktayım
Ich
bin
wieder
auf
der
Straße
Deneme
sakın
Versuch
es
erst
gar
nicht
Bazen,
güne
başlayıp
dardayım
ömrümde
Manchmal,
wenn
ich
den
Tag
beginne,
bin
ich
in
meinem
Leben
in
Not
Bazen,
bilmesi
kolay
olsada,
çözemezsin
Manchmal,
auch
wenn
es
leicht
zu
wissen
ist,
kannst
du
es
nicht
lösen
Bazen,
her
an
sokaktayım
göremezsin
beni
Manchmal
bin
ich
jede
Sekunde
auf
der
Straße,
du
kannst
mich
nicht
sehen
Bazen,
hep
konuşurum
öyle
rüyamda
Manchmal
rede
ich
immer
so
in
meinem
Traum
Bahset
bizi
bahsedene
Erzähl
von
uns
dem,
der
fragt
Sen
neden
geldin
göte
Warum
bist
du
in
diese
Lage
geraten?
Direndi
korksa
bilemem
varır
farkına
Auch
wenn
er
sich
fürchtet,
wird
er
es
erkennen,
er
kommt
zur
Besinnung
Yinede
gezdim
yok
durmam
Trotzdem
bin
ich
umhergezogen,
ohne
anzuhalten
Kimine
aynı
travma
Für
manche
ist
es
dasselbe
Trauma
Kafamda
düz
giden
şeyler
In
meinem
Kopf
sind
gerade
Dinge
Olayın
içinde
biter
ve
Es
endet
in
der
Situation
und
Biten
şeyler
varsa
bazen
geçmişe
ışınlanın
Wenn
Dinge
enden,
reise
manchmal
in
die
Vergangenheit
Korkma
varsa
bazen
düşünme
taşınalım
Fürchte
dich
nicht,
wenn
es
manchmal
so
ist,
denke
nicht
darüber
nach,
lass
uns
umziehen
Yeter
artık
kalsın
boşuna
tartışmayın
Es
reicht
jetzt,
hör
auf,
unnötig
zu
streiten
Neden
olsa
derdim
bu
benim
fikirlerim
Denn
das
ist
mein
Problem,
meine
Gedanken
Sakın
susma,
Herşey
bu
kadar
mı
rahat
Schweig
nicht,
ist
alles
so
einfach?
Sakın
susma,
inan
bir
çıkışı
var
Schweig
nicht,
glaube
mir,
es
gibt
einen
Ausweg
Sakın
susma,
yaşamak
dilek
olay
Schweig
nicht,
zu
leben
ist
wie
ein
Wunsch
Sakın
susma,
elveda
hep
uzakta
Schweig
nicht,
Abschied
ist
immer
in
der
Ferne
Sakın
susma,
Herşey
bu
kadar
mı
rahat
Schweig
nicht,
ist
alles
so
einfach?
Sakın
susma,
inan
bir
çıkışı
var
Schweig
nicht,
glaube
mir,
es
gibt
einen
Ausweg
Sakın
susma,
yaşamak
dilek
olay
Schweig
nicht,
zu
leben
ist
wie
ein
Wunsch
Sakın
susma,
elveda
hep
uzakta
Schweig
nicht,
Abschied
ist
immer
in
der
Ferne
Tamam
tamam
tuzakta
olsun
bitsin
Okay,
okay,
lass
es
in
der
Falle
enden
Sevince
kapar
ilkinde
neden
ki
gergin
Wenn
er
liebt,
packt
er
es
beim
ersten
Mal,
warum
ist
er
angespannt?
Gitmeden
söylerim
varsa
yıllardan
Bevor
ich
gehe,
sage
ich,
wenn
es
Jahre
her
ist
Yaktım
bazen
bi
neden
sordum
düzelecek
acaba
Manchmal
habe
ich
aus
einem
Grund
gefragt,
ob
es
besser
wird
Battım
kalktım
zaten
süremiz
uzar
sanki
anında
Ich
bin
gesunken
und
aufgestanden,
unsere
Zeit
verlängert
sich
sofort
Sıkı
sardım
onu
iyice
çıkmasın
diye
Ich
habe
es
fest
umarmt,
damit
es
nicht
herauskommt
Nerde
bulsaydım
nerden
bilseydim
Wo
hätte
ich
es
finden
sollen,
woher
hätte
ich
es
wissen
sollen?
Boşa
sardım
her
köşeyi
yine
Ich
habe
wieder
jede
Ecke
umsonst
abgesucht
Kafamda
reçeteler
dizili
In
meinem
Kopf
sind
Rezepte
aufgereiht
Fişler
hep
afişlerle
Die
Quittungen
sind
immer
mit
Plakaten
Şimdi
gözler
hep
nerde
Wo
sind
jetzt
alle
Augen?
Sakın
susma,
Herşey
bu
kadar
mı
rahat
Schweig
nicht,
ist
alles
so
einfach?
Sakın
susma,
inan
bir
çıkışı
var
Schweig
nicht,
glaube
mir,
es
gibt
einen
Ausweg
Sakın
susma,
yaşamak
dilek
olay
Schweig
nicht,
zu
leben
ist
wie
ein
Wunsch
Sakın
susma,
elveda
hep
uzakta
Schweig
nicht,
Abschied
ist
immer
in
der
Ferne
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mert Cevik
Attention! Feel free to leave feedback.