Mensageiros da Profecia - Deixa Eu Entrar - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mensageiros da Profecia - Deixa Eu Entrar




Deixa Eu Entrar
Впусти меня
Religiões são várias no mundo
В мире много религий,
E todas elas dizem que é possível chegar até mim através dos seus bons feitos
И все они говорят, что ты можешь достичь меня своими добрыми делами.
Mas em verdade vos digo, todo ser humano é pecador
Но говорю тебе истину: каждый человек грешен,
E quem não abre a porta pra Jesus, não abre a porta pra mim
И кто не открывает дверь Иисусу, тот не открывает ее и мне.
Filho deixe eu entrar nessa casa
Сын мой, позволь войти в этот дом,
Que a muito não é o meu lugar
Который уже давно мне не место.
Filho a quanto tempo você não me
Сын мой, как давно ты меня не видел?
Eu te vejo o tempo todo, mas sinto falta de você
Я вижу тебя постоянно, но скучаю по тебе.
Quando eu vim, não quiseram me escutar mas falei
Когда я приходил, меня не хотели слушать, но я говорил.
Me desprezaram pois não tinha a aparência de um rei
Меня презирали, потому что у меня не было вида царя.
E hoje talvez rejeitem minhas palavras pois falo na boca
И сегодня, возможно, отвергают мои слова, потому что я говорю устами
De alguém de roupas inadequadas
Того, кто одет не по правилам.
Com seus lábios adoram o meu nome em uma canção
Своими устами ты славишь имя мое в песне,
Mas me entristeço pois vejo distante o seu coração
Но мне грустно, потому что я вижу твое сердце далеким.
Ora por cura, prega a palavra e despreza o mendigo
Ты молишься об исцелении, проповедуешь слово, но презираешь нищего.
Quem diz que me conhece mas não me obedece mentindo
Кто говорит, что знает меня, но не слушается меня, тот лжет.
Ao invés de se rasgar se fazer igual criança,
Вместо того, чтобы смириться и уподобиться ребенку,
Prefere um culto avidado com euforia e festança
Ты предпочитаешь алчное служение с эйфорией и весельем.
Culto sem amor, sem compaixão, sem respeito
Служение без любви, без сострадания, без уважения.
Se não perdoa seu irmão, sua oferta eu não recebo
Если не прощаешь брату своему, то и жертву твою я не приму.
Recebo uma moedinha doada no anonimato
Я приму монетку, поданную анонимно,
Mas não recebo 10 milhões doado pra ser notado
Но не приму 10 миллионов, пожертвованных напоказ.
Querem ganhar as nações mas não sabem fazer o bem
Вы хотите завоевать народы, но не умеете творить добро.
Oram por prosperidade e não dividem com ninguém
Молитесь о процветании, но ни с кем не делитесь.
Vocês pregam outro deuse
Вы проповедуете другого бога
E escondem ele atrás do meu nome
И прячете его за моим именем.
Gastam milhões em um templo
Тратите миллионы на храм,
Enquanto pessoas morrem de fome
Пока люди умирают от голода.
Se distanciaram do evangelho verdadeiro
Вы отдалились от истинного Евангелия.
Meu reino não é comida, nem bebida, nem dinheiro
Царство мое не пища, ни питие, ни деньги.
Filho deixe eu entrar nessa casa
Сын мой, позволь войти в этот дом,
Que a muito não é o meu lugar
Который уже давно мне не место.
Filho a quanto tempo você não me
Сын мой, как давно ты меня не видел?
Eu te vejo o tempo todo, mas sinto falta de você
Я вижу тебя постоянно, но скучаю по тебе.
Filhos, porque se dividem em rancor?
Дети мои, зачем вы разделяетесь во вражде?
Pro mundo me conhecer vocês tem que ter amor
Чтобы мир узнал меня, вы должны иметь любовь.
Sejam unidos, preguem minha palavra sem disputar
Будьте едины, проповедуйте слово мое без споров,
E as portas do inferno contra ti não prevalecerá
И врата ада не одолеют вас.
São afastados por isso não pensam mais em ninguém
Вы отдалились, поэтому больше не думаете ни о ком.
Nem parecem seguidores de quem lavou os pés de alguém
Вы даже не похожи на последователей того, кто омыл ноги другим.
Suas palavras machucam e matam seu irmão
Ваши слова ранят и убивают вашего брата.
Aprenda comigo, sou manso, humilde de coração
Учитесь у меня, ибо я кроток и смирен сердцем.
Eu desci do meu trono pra ser humilhado
Я сошел с престола своего, чтобы быть униженным,
Me entreguei a dor, me fiz maldito pra vocês serem lavados
Я предал себя боли, я стал проклятием, чтобы вы были очищены.
Derramei meu sangue e o véu do templo foi rasgado
Я пролил свою кровь, и завеса храма разорвалась.
Se você pedir em meu nome, pelo meu amor é justificado
Если ты просишь во имя мое, по любви моей ты будешь оправдан.
Deixa eu entra e não precisará de mais nada
Впусти меня, и тебе больше ничего не понадобится.
Creia em mim e serás salvo você e sua casa
Веруй в меня, и спасешься ты и дом твой.
Você pode todas as coisas se em mim acreditar
Ты можешь все, если веришь в меня.
Com sua obras maiores que a minha fará
Своей верой ты совершишь дела больше моих.
Filho deixa eu entrar no seu coração
Сын мой, позволь войти в твое сердце,
E entrara no reino preparado desde a fundação
И ты войдешь в Царство, уготованное от основания мира.
Chegará um dia em que as nações eu vou julgar
Придет день, когда я буду судить народы,
Por isso me busquem enquanto é tempo
Поэтому ищите меня, пока есть время,
Ainda podem me achar
Пока меня можно найти.
Filho deixe eu entrar nessa casa
Сын мой, позволь войти в этот дом,
Que a muito não é o meu lugar
Который уже давно мне не место.
Filho a quanto tempo você não me
Сын мой, как давно ты меня не видел?
Eu te vejo o tempo todo, mas sinto falta de você
Я вижу тебя постоянно, но скучаю по тебе.
Você pensa que ter tudo é ter carro, casa, piscina
Ты думаешь, что иметь все - это значит иметь машину, дом, бассейн,
E ter tudo é ter a mim, caminho, verdade e vida
Но иметь все - значит иметь меня, путь, истину и жизнь.
Você quer um Deus que mude sua externa situação
Ты хочешь, чтобы Бог изменил твое внешнее положение,
Mas estou mais preocupado em transformar o seu coração
Но я больше забочусь о преображении твоего сердца.
E não me diga que está transformado
И не говори мне, что оно уже изменилось,
Pois se estivesse com estas coisas não estaria preocupado
Ибо если бы это было так, тебя бы не заботили эти вещи.
Seu coração está no tesouro errado
Твое сердце привязано к ложным сокровищам.
Busca primeiro o meu reino e tudo será acrescentado
Ищите же прежде Царства моего, и все остальное приложится вам.
Não adianta visitar o templo todo domingo
Нет смысла посещать храм каждое воскресенье.
Em verdade eu vos digo, não é neste templo que eu habito
Истинно говорю вам: не в этом храме я живу.
O templo que eu habito está fechado e você não me abre
Храм, в котором я живу, закрыт, и ты не открываешь мне,
Mesmo quando estou a porta e bato
Даже когда я стою у двери и стучу.
Ah, se você soubesse como é bom andar ao meu lado
Ах, если бы ты знал, как хорошо идти рядом со мной,
Não ser escravo da religião, nem do pecado
Не быть рабом религии, ни греха.
Filho amado, deixar eu entrar no seu coração
Возлюбленный сын, позволь мне войти в твое сердце,
E não terá espaço pro rancor, pra depressão
И там не останется места для злобы, для депрессии.
Comigo filho vivera de glória em glória
Со мной, сын мой, ты будешь жить от славы в славу.
Deixa eu entrar na sua vida, que eu transformo a sua história
Впусти меня в свою жизнь, и я изменю твою историю.
Eu sei que nesses dias o mundo tem te assustado
Я знаю, что в эти дни мир пугает тебя,
Mas eu venci o mundo, venci a morte e o pecado!
Но я победил мир, победил смерть и грех!
Filho deixe eu entrar nessa casa
Сын мой, позволь войти в этот дом,
Que a muito não é o meu lugar
Который уже давно мне не место.
Filho a quanto tempo você não me
Сын мой, как давно ты меня не видел?
Eu te vejo o tempo todo, mas sinto falta de você
Я вижу тебя постоянно, но скучаю по тебе.
Se alguém quiser vir após mim, negue-se a si mesmo
Кто хочет идти за мной, отвергнись себя,
Tome a sua cruz, e siga-me
Возьми крест свой и следуй за мной,
Pois quem quiser salva a tua vida, perde-la-à
Ибо кто хочет душу свою спасти, тот потеряет ее,
E quem perder a sua vida por amor a mim, acha-la-à
А кто потеряет душу свою ради меня, тот обретет ее,
Pois o que aproveita o homem ganhar o mundo inteiro
Ибо какая польза человеку, если он приобретет весь мир,
E perder a sua alma
А душе своей повредит?
Ou o que dará o homem em troca da sua alma
Или что даст человек в обмен на душу свою?
Porque o Filho do Homem virá
Ибо придет Сын Человеческий
Na glória do seu Pai com os seus anjos
Во славе Отца Своего с Ангелами Своими,
E então dará a cada um segundo as suas obra
И тогда воздаст каждому по делам его.





Writer(s): Edson, Flavinho, Luiz Felipe


Attention! Feel free to leave feedback.