Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
les
diners
en
ville
Bei
Abendessen
in
der
Stadt
Je
te
cherche
et
tu
t'esquives
Suche
ich
dich
und
du
weichst
aus
On
me
dit
tu
viens
de
partir
Man
sagt
mir,
du
bist
gerade
gegangen
Je
m'avance
et
je
vacille
Ich
gehe
vor
und
schwanke
J'aime
les
cafe's
longs
l'e'te'
Ich
mag
langen
Kaffee
im
Sommer
Les
longs
drinks
en
fin
de
soire'e
Die
Longdrinks
am
späten
Abend
Je
reste
immobile
Ich
bleibe
unbeweglich
Je
me
de'cale
et
je
m'esquive
Ich
trete
zur
Seite
und
weiche
aus
Qu'est-ce
que
tu
deviens?
Was
wird
aus
dir?
Qu'est-ce
que
je
deviens?
Was
wird
aus
mir?
A
l'arrie're
d'une
berline
Hinten
in
einer
Limousine
Je
m'allonge
et
je
respire
Lege
ich
mich
hin
und
atme
Dans
le
de'cor
qui
de'file
In
der
vorbeiziehenden
Kulisse
Je
m'avance
et
je
vacille
Ich
gehe
vor
und
schwanke
J'aime
ces
longs
travellings
d'e'te'
Ich
liebe
diese
langen
Kamerafahrten
des
Sommers
L'indolence
des
fins
de
soire'e
Die
Trägheit
der
späten
Abende
Au
fond
de
ma
re'tine
Tief
in
meiner
Netzhaut
Ton
image
persiste
et
signe
Dein
Bild
bleibt
haften
und
prägt
sich
ein
Qu'est-ce
que
tu
deviens?
Was
wird
aus
dir?
Qu'est-ce
que
je
deviens?
Was
wird
aus
mir?
Sur
le
boulevard
Magenta
Auf
dem
Boulevard
Magenta
Qu'est-ce
qui
m'emporte
sinon
toi
Was
reißt
mich
mit,
wenn
nicht
du
Sur
le
boulevard
Magenta
Auf
dem
Boulevard
Magenta
Qu'est-ce
qu'il
nous
reste
sinon
ça
Was
bleibt
uns
außer
dem
J'aime
l'insolence
des
nuits
d'e'te'
Ich
liebe
die
Frechheit
der
Sommernächte
Et
les
matins
de
fin
de
soire'e
Und
die
Morgen
nach
späten
Abenden
Ne
pense
pas
que
je
me
de'file
Denk
nicht,
dass
ich
mich
drücke
Ça
serait
trop
facile
Das
wäre
zu
einfach
Dans
les
dîners
en
ville
Bei
Abendessen
in
der
Stadt
Je
me
perds
et
je
vacille
Verliere
ich
mich
und
schwanke
Et
puis
je
t'aperçois
Und
dann
erblicke
ich
dich
Qu'est-ce
que
tu
fais?
Was
machst
du?
Qu'est-ce
que
tu
deviens?
Was
wird
aus
dir?
Je
fais
des
me'langes
Ich
mische
Dinge
Je
fais
des
me'langes
Ich
mische
Dinge
Je
fais
des
me'langes
dans
ma
vie
Ich
mische
Dinge
in
meinem
Leben
Je
fais
des
me'langes
Ich
mische
Dinge
Je
fais
des
me'langes
Ich
mische
Dinge
Je
fais
des
me'langes
tu
me
dis
Ich
mische
Dinge,
sagst
du
mir
C'est
quelque
chose
de
pre'cieux
Das
ist
etwas
Kostbares
On
en
tutoierait
les
dieux
Man
könnte
fast
die
Götter
duzen
On
en
oublie
l'issue,
la
fin
Man
vergisst
darüber
den
Ausgang,
das
Ende
On
se
sentirait
presque
heureux
Man
würde
sich
fast
glücklich
fühlen
J'aime
ton
regard
quand
tu
he'sites
Ich
mag
deinen
Blick,
wenn
du
zögerst
Sensation
d'être
a'
l'oblique
Das
Gefühl,
schräg
zu
sein
Je
passe
ma
main
dans
tes
cheveux
Ich
fahre
mit
meiner
Hand
durch
deine
Haare
Reste
encore
un
peu
Bleib
noch
ein
bisschen
Qu'est-ce
qu'il
nous
reste?
Was
bleibt
uns?
Qu'est-ce
qu'on
devient?
Was
wird
aus
uns?
La'
ou'
je
ne
vais
pas,
accompagne-moi
Dorthin,
wohin
ich
nicht
gehe,
begleite
mich
La'
ou'
je
ne
suis
pas,
accompagne-moi
Dorthin,
wo
ich
nicht
bin,
begleite
mich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carine Di Vita, Vale Poher
Album
Tarifa
date of release
12-12-2018
Attention! Feel free to leave feedback.