Mente Sabia Crú - División - translation of the lyrics into German

División - Mente Sabia Crútranslation in German




División
Teilung
Voy a cocinarme un krokodil en honor al amor
Ich werde mir zu Ehren der Liebe ein Krokodil kochen
Es que idilio que tenía al deo su fin encontró
Es ist so, dass die Idylle, die ich hatte, plötzlich ihr Ende fand
Áspero pero siempre rapero con carraspera
Hart, aber immer ein Rapper mit Heiserkeit
Espera mi idea, te dije y me cerraste la puerta por fuera
Warte auf meine Idee, sagte ich dir, und du hast mir die Tür von außen verschlossen
Ponte en carrera aquí no puedo apurarme
Mach dich bereit, hier kann ich mich nicht beeilen
El reloj se para y espera
Die Uhr bleibt stehen und wartet
Ninguna zorra munrrera va a rescatar
Keine miese Schlampe wird retten
Mia alegría conseguida con pena
Meine Freude, die ich mit Kummer erlangt habe
El licor te quita las penas
Der Alkohol nimmt dir den Kummer
El sistema es una pelá que no le da la parte a cualquiera
Das System ist eine Tussi, die nicht jedem seinen Teil gibt
Ni siquiera
Nicht einmal
Me inclino a mirarlos pa fuera
Neige ich dazu, sie nach draußen anzusehen
Poción pasajera
Vergänglicher Trank
Porción de esta ración pal que quiera
Ein Teil dieser Ration für den, der will
No quiebro esquemas
Ich breche keine Schemata
Me quemo las yemas por bellas como ella
Ich verbrenne mir die Fingerkuppen für Schöne wie sie
Pequeña y risueña lección
Kleine und lächelnde Lektion
Mención pa los que sueñan
Erwähnung für die, die träumen
La pena envena
Der Kummer vergiftet
Converge una fiera
Ein Raubtier taucht auf
Idea que aterra
Eine Idee, die erschreckt
No espera na tu volá
Erwarte nichts von deinem Trip
Pierde la paz y se exaspera
Verliert den Frieden und verzweifelt
Fuera de mi mejor me dije
Raus aus mir, sagte ich mir besser
Y me fijé que en simples
Und ich bemerkte, dass im Einfachen
Si estos eligen nuevas directrices
Wenn diese neue Richtlinien wählen
Como se dice
Wie man sagt
Hacer Hip Hop en un mundo de actrices
Hip Hop machen in einer Welt von Schauspielerinnen
O potenciar la alevosía
Oder die Heimtücke fördern
Arrebatarle al azar
Dem Zufall entreißen
La potencia de alzar veredicto, destino
Die Macht, ein Urteil zu fällen, Schicksal
Caminan conmigo los santos
Die Heiligen gehen mit mir
Y tranquilo, amparan nuestro canto
Und ruhig, sie schützen unseren Gesang
Tengo arrebatos
Ich habe Ausbrüche
De flatos
Von Blähungen
Escupitajos
Ausspucken
Garabatos
Schimpfwörter
Blin blin el malo habló y terminó lavando platos
Bling Bling, der Böse sprach und endete beim Tellerwaschen
Mi cerebro sensato hoy suprime la ovación
Mein vernünftiges Gehirn unterdrückt heute den Beifall
Que su llanto no me llega, más me llega una canción
Dass ihr Weinen mich nicht erreicht, aber ein Lied erreicht mich
Cada sesión feliz saca la pasión por ti
Jede glückliche Sitzung bringt die Leidenschaft für dich hervor
Acaba la ambición ¿Querí?
Der Ehrgeiz endet. Willst du?
Cambia la ocasión de ser peón no en el cajón
Ändere die Gelegenheit, ein Bauer zu sein, nicht im Sarg
Es más fuerte esta obsesión
Diese Besessenheit ist stärker
Es más pura esta presión mental
Dieser mentale Druck ist reiner
Sin igual distinción, precaución
Ohne gleichen Unterschied, Vorsicht
Demolición del ser
Zerstörung des Seins
Y hacer florecer el sexto sentido
Und den sechsten Sinn erblühen lassen
Frío templao prendio
Kalt, gemäßigt, angezündet
Nunca volao pero sombrío
Nie high, aber düster
Curao, no dormío voy a lo vío
Betrunken, nicht schlafend, ich gehe aufs Ganze
Confío en pastelones que me guían de vuelta al sobre
Ich vertraue auf Blöcke (oder Joints?), die mich zurück zum Umschlag (Bett?) führen
La división de los hombres, sonrisa final
Die Teilung der Männer, letztes Lächeln
Represión sobre el panal
Unterdrückung über dem Bienenstock
Ya pasó la curaera, pasó el tiempo de espera
Die Heilungszeit ist vorbei, die Wartezeit ist vorbei
Pasó el tren por encima y mira, esto es lo que queda
Der Zug ist drübergefahren und schau, das ist, was übrig bleibt
No pidan pera al olmo ni quedar mal del toldo
Verlangt keine Birnen vom Ulmenbaum und dreht nicht durch
Nadie es perfecto, solo este rap porque es el colmo
Niemand ist perfekt, nur dieser Rap, denn er ist der Gipfel
Informo
Ich informiere
Nuestra Arca de Noe contra su estorbo
Unsere Arche Noah gegen ihr Hindernis
A punta de fe derrotamos prejuicios, desidia, tu morbo
Mit Glauben besiegen wir Vorurteile, Trägheit, deine Morbidität
y tu plasticina contra el tóxico léxico
Du und deine Knetmasse gegen das giftige Lexikon
Empina botella de tinto ok
Stürz die Rotweinflasche runter, ok
Ni tollo ni sensei
Weder Anfänger noch Meister
Practico la magia
Ich praktiziere Magie
Acabarán a lo David Blaine
Sie werden enden wie David Blaine
La ley ampara al mal, el mal de disfraza de ley
Das Gesetz schützt das Böse, das Böse tarnt sich als Gesetz
Detrás del backstage el mensaje de va a la chucha
Hinter der Bühne geht die Botschaft den Bach runter
Porque el luchador busca destacar por sobre la lucha
Weil der Kämpfer versucht, sich über den Kampf hervorzuheben
Es que hay algunos que no escuchan
Es gibt einige, die nicht zuhören
Merecen sacá de chucha
Sie verdienen eine Tracht Prügel
Disfrutan sacando discos pero en vivo a nadie inmutan
Sie genießen es, Alben herauszubringen, aber live beeindrucken sie niemanden
Se enlutan, son pollos mutilados por su ingenio
Sie trauern, sie sind Hühner, verstümmelt von ihrer eigenen Genialität
Obsesión por lo vanal
Besessenheit vom Banalen
Nadie entiende lo que quieren
Niemand versteht, was sie wollen
Lo que quieren ellas son luces, lucas y lucir
Was sie wollen, sind Lichter, Kohle und Prahlen
Las tres eles de logi no merecen más que decir
Die drei Ls des Idioten verdienen nicht mehr als zu sagen
Rica pero hueca si como Lucila Veet
Heiß, aber hohl, ja wie Lucila Veet
Empeñosa pero fea, triste no puede competir
Fleißig, aber hässlich, traurig, kann nicht konkurrieren
Ni escribir
Nicht einmal schreiben
Una causa más grande, motor de existir
Eine größere Sache, Motor der Existenz
Donde la quimba del papel
Wo der Schwung des Papiers
Es suelo fértil de un lápiz faquir
Fruchtbarer Boden für einen Fakir-Stift ist
Hambriento de skillz
Hungrig nach Skills
Contenido de mil y una noche con Pilsen
Inhalt von Tausendundeiner Nacht mit Pilsner
Vivir sonando, sintaxis del misil
Leben klingend, Syntax des Geschosses
Sube al carril o despídete del fin
Steig auf die Schiene oder verabschiede dich vom Ende
Volver al mandril, movimiento de alfil sutil
Zurück zum Mandrill, subtiler Läuferzug
De skillz y limitado el ki
Von Skills und begrenztem Ki
De aquí o de la esquina hasta la cocina
Von hier oder von der Ecke bis in die Küche
Se estila rendir
Es ist üblich, Leistung zu erbringen
Pa que decirle a todos, busca donde no hay na que conseguir
Wozu es allen sagen, suche dort, wo es nichts zu erreichen gibt
La división de los hombres, sonrisa final
Die Teilung der Männer, letztes Lächeln
Represión sobre el panal
Unterdrückung über dem Bienenstock
La división de los hombres, sonrisa final
Die Teilung der Männer, letztes Lächeln






Attention! Feel free to leave feedback.