Lyrics and translation Mente Sabia Crú - El Jazz de la Cantina #2
El Jazz de la Cantina #2
Джаз в баре #2
A
diario
en
mi
barrio
veo
distintos
escenarios
Каждый
день
в
моем
районе
я
вижу
разные
сцены
Lugares
lapidarios
que
están
llenos
de
ancianos
Унылые
места,
полные
стариков
Personajes
raros,
como
sacados
de
la
tele
Странные
персонажи,
как
будто
сошедшие
с
экрана
Parecidos
al
Ruperto
a
Ernesto
Che
Copete
Похожие
на
Руперта
и
Эрнесто
Че
Копете
Por
un
copete
pues
pierde
la
conciencia
Из-за
выпивки
они
теряют
сознание
La
decencia
no
les
importa
la
apariencia
Порядочность
для
них
не
важна
Vagan
buscando
la
existencia
Они
бродят
в
поисках
смысла
жизни
De
alguna
equivalencia
Некой
эквивалентности
Que
los
lleve
a
tomar
su
copete
Которая
приведет
их
к
выпивке
A
quitar
pena
Чтобы
забыть
о
проблемах
Ahí
nadie
lo
frena
Там
никто
их
не
остановит
Porque
no
hay
una
espera
en
su
cabeza
Потому
что
они
не
думают
о
последствиях
Por
empinar
esa
botella
Чтобы
опрокинуть
эту
бутылку
¿Quién
dijo
que
la
vida
es
bella?
Кто
сказал,
что
жизнь
прекрасна?
O
aquellos
borrachos
representan
un
adorno
tirado
en
la
acera
Или
те
пьяницы,
которые
валяются
на
тротуаре
Naaah
no
lo
creo
Нет,
я
в
это
не
верю
No
se
como
llamarlo
Не
знаю,
как
это
назвать
Si
solo
son
personas
que
han
caído
en
aquel
trago
amargo
exacto
Если
это
просто
люди,
которые
подсели
на
горькую
выпивку
Si
es
su
brebaje
preferido
Если
это
их
любимый
напиток
Chicombo
cerveza
y
por
supuesto
el
vino
tinto
Чикомбо,
пиво
и,
конечно
же,
красное
вино
Pero
es
cañita
pesa
de
200,
500
Но
это
тяжелая
водка,
от
200
до
500
Lo
que
sea
lo
que
cueste
ese
veneno
Сколько
бы
ни
стоил
этот
яд
Ellos
lo
toman
como
suero
Они
пьют
его
как
лекарство
No
se
que
harían
sin
ellos
su
compañero
fiel
Не
знаю,
что
бы
они
делали
без
него,
своего
верного
спутника
Su
mas
grande
consuelo
el
pimpeño
(ja-ja
el
pimpeño)
Их
величайшее
утешение,
выпивка
(ха-ха,
выпивка)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.