Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los
días
se
me
resbalan
Die
Tage
gleiten
mir
davon,
Inmisericordes.
Unbarmherzig.
Yo,
cántaro
asiduo
al
agua,
Ich,
ein
Krug,
der
oft
zum
Wasser
geht,
Sólo
aspiro
a
mi
desborde.
Strebe
nur
danach,
überzulaufen.
Ay,
no
sé
de
qué
forma
Ach,
ich
weiß
nicht,
auf
welche
Weise
Será
que
esto
acaezca;
Dies
geschehen
wird;
Pero,
si
al
mundo
se
le
estorba,
Aber
wenn
man
der
Welt
im
Wege
steht,
No
hay
más
que
poner
la
muestra
Bleibt
nichts
anderes
übrig,
als
ein
Zeichen
zu
setzen
Y
circular.
Und
weiterzuziehen.
Y
esto
en
cualquier
nivel;
Und
das
auf
jeder
Ebene;
A
pesar
de
que
la
sola
idea
Auch
wenn
allein
die
Vorstellung
davon
Ponga
chinita
la
piel,
Die
Haut
gänsehautig
werden
lässt,
Por
la
angustia
de
ver
roles
Aus
Angst
zu
sehen,
wie
Rollen
Convertidos
en
pavesas,
Zu
Asche
werden,
Y
que
nada
se
interpone
Und
dass
nichts
sich
stellt
Entre
uno
y
la
certeza
Zwischen
einem
selbst
und
der
Gewissheit,
De
ser
nadie;
Niemand
zu
sein;
Un
retorno
hacia
el
principio
Eine
Rückkehr
zum
Anfang
Sin
ingenio
ni
donaire;
Ohne
Witz
und
Anmut;
Perteneciente
a
ningún
sitio.
Zu
keinem
Ort
gehörig.
Son
de
plastilina
Aus
Knetmasse
sind
Tanto
los
referentes
Sowohl
die
Bezugspunkte
Como
las
moralinas
Als
auch
die
Moralpredigten,
Que
se
escapan
de
sus
dientes.
Die
ihren
Zähnen
entkommen.
Yo
bailaba
con
las
horas
Ich
tanzte
mit
den
Stunden
"La
del
moño
colorado",
"Die
mit
der
roten
Schleife",
Ahora
lo
hago
a
solas;
Jetzt
tue
ich
es
allein;
Perdí
su
paso
acelerado.
Ich
verlor
ihren
beschleunigten
Schritt.
¡Y
no
me
extraña!
Und
es
wundert
mich
nicht!
Mis
dos
pies
izquierdos
Meine
zwei
linken
Füße
Muy
apenas
se
las
apañan
Kommen
kaum
zurecht
Con
el
vals
de
los
recuerdos.
Mit
dem
Walzer
der
Erinnerungen.
La
1,
las
2,
1 Uhr,
2 Uhr,
Las
3,
las
4...
3 Uhr,
4 Uhr...
¡Todas!
Me
abandonaron,
Alle!
Sie
haben
mich
verlassen,
Y
sin
previo
aviso.
Und
ohne
Vorwarnung.
Las
5,
las
6,
5 Uhr,
6 Uhr,
Las
7,
las
8...
7 Uhr,
8 Uhr...
Trasnocho
ensimismado
Ich
mache
die
Nacht
durch,
in
mich
versunken,
Contemplando
el
soso
piso.
Betrachte
den
langweiligen
Boden.
Nubes
continúan
su
tour
Wolken
setzen
ihre
Tour
fort,
Surcando
las
alturas;
Durchqueren
die
Höhen;
Reciclando
el
glamour
Recyceln
den
Glamour,
Que
desecha
la
basura.
Den
der
Müll
wegwirft.
También
ellas
se
apuran
Auch
sie
eilen
sich,
Por
llegar
a
ni
una
parte.
Um
nirgendwohin
zu
gelangen.
Conozco
esa
cultura.
Ich
kenne
diese
Kultur.
No
es
muy
interesante.
Sie
ist
nicht
sehr
interessant.
¡No
te
vayas
a
quedar!
Bleib
ja
nicht
stehen!
Que
ya
no
te
reste
más!
Dir
nichts
mehr
übrig
bleibt!
Mientras
yo
seguiré
Währenddessen
werde
ich
weiter
Dando
vueltas
a
las
vueltas.
Die
Runden
drehen.
Ya
te
alcanzaré
Ich
werde
dich
einholen
El
día
en
el
cual
tú
vuelvas.
An
dem
Tag,
an
dem
du
zurückkehrst.
¡No
te
vayas
a
quedar!
Bleib
ja
nicht
stehen!
Que
ya
no
te
reste
más!
Dir
nichts
mehr
übrig
bleibt!
Verás...
Te
encontraré
Du
wirst
sehen...
Ich
werde
dich
finden
A
la
hora
más
incierta;
Zur
ungewissesten
Stunde;
Porque,
tengo
primero
Denn
ich
muss
zuerst
Que
recuperar
mi
cuenta.
Meine
Zählung
wiedererlangen.
Todavía
por
centavos
Noch
immer
für
Cents
El
mundo
se
torna
frágil.
Wird
die
Welt
zerbrechlich.
Sucede
que
está
chavo
Es
ist
so,
dass
sie
jung
ist
Y,
bueno,
se
le
hace
fácil.
Und,
nun
ja,
es
fällt
ihr
leicht.
Lo
deslumbran
las
locas
Sie
wird
geblendet
von
den
verrückten
Promesas
de
la
celeridad;
Versprechungen
der
Schnelligkeit;
Es
por
eso
que
la
coca
Deshalb
ist
das
Koks
Sigue
siendo
una
celebridad.
Immer
noch
eine
Berühmtheit.
¿Sabes
de
lo
que
hablo?
Weißt
du,
wovon
ich
spreche?
La
mera
verdad,
yo
tampoco.
Die
Wahrheit
ist,
ich
auch
nicht.
Pablito
clava
los
clavos;
Pablito
schlägt
die
Nägel
ein;
Yo
nada
más
los
trastoco.
Ich
bringe
sie
nur
durcheinander.
Y
tú
no
estás
para
saberlo
Und
du
bist
nicht
hier,
um
es
zu
erfahren,
Ni
un
servidor
para
contarlo,
Noch
ich,
um
es
zu
erzählen,
Pero
el
afán
por
entenderlo
Aber
das
Streben,
es
zu
verstehen,
Es
la
razón
de
que
esté
rapeando.
Ist
der
Grund,
warum
ich
rappe.
En
efecto,
la
realidad
In
der
Tat
ist
die
Realität
Es
ingenioso
trabalenguas
Ein
genialer
Zungenbrecher,
Cuya
genialidad
consiste
Dessen
Genialität
darin
besteht,
En
hacernos
sentir
mierda.
Uns
wie
Scheiße
fühlen
zu
lassen.
Aunque,
cabe
mencionar,
Obwohl,
erwähnenswert
ist,
No
he
sabido
yo
de
mandíbulas
Ich
habe
noch
von
keinen
Kiefern
gehört,
Que,
tratando
articular,
Die,
beim
Versuch
zu
artikulieren,
Se
hayan
convertido
en
partículas.
Zu
Partikeln
geworden
sind.
Menudo
timo.
Was
für
ein
Schwindel.
Luego
yo
soy
el
que
anda
Und
dann
bin
ich
diejenige,
die
herumläuft
Ai
culpando
al
pobre
destino
Und
das
arme
Schicksal
beschuldigt,
De
que
no
se
aguanta
Dass
es
nicht
auszuhalten
ist
Y
que
me
tiene
en
vela
Und
dass
es
mich
wach
hält
Con
la
esperanza
de
que
Mit
der
Hoffnung,
dass
La
noche
me
dará
eso
que
Die
Nacht
mir
das
geben
wird,
was
Mi
tonto
corazón
tanto
anhela.
Mein
törichtes
Herz
so
sehr
ersehnt.
Flujo
o
no
flujo,
Fluss
oder
kein
Fluss,
Lo
que
es,
es;
Was
ist,
das
ist;
Con
todo
su
lujo,
Mit
all
seinem
Luxus,
Y
su
escasez.
Und
seiner
Knappheit.
Desde
la
desfachatez
Von
der
Unverschämtheit
Hasta
el
tapujo;
Bis
zur
Verheimlichung;
Desde
el
refugio
Vom
Refugium
Hasta
la
desnudez.
Bis
zur
Nacktheit.
Y
uno
sigue
aquí,
en
la
cárcel
Und
man
bleibt
hier,
im
Gefängnis
De
la
contemplación.
Der
Betrachtung.
Son
los
que
en
ella
yacen
Diejenigen,
die
darin
liegen,
sind
El
porqué
de
su
valor.
Der
Grund
für
seinen
Wert.
Pero
el
ser
está
allá
fuera;
Aber
das
Sein
ist
da
draußen;
Flamante
despojo.
Strahlendes
Überbleibsel.
Hablaron
de
esta
manera
So
sprachen
Las
basuritas
de
mis
ojos.
Die
Staubkörnchen
in
meinen
Augen.
¡No
te
vayas
a
quedar!
Bleib
ja
nicht
stehen!
Que
ya
no
te
reste
más!
Dir
nichts
mehr
übrig
bleibt!
Mientras
yo
seguiré
Währenddessen
werde
ich
weiter
Dando
vueltas
a
las
vueltas.
Die
Runden
drehen.
Ya
te
alcanzaré
Ich
werde
dich
einholen
El
día
en
el
cual
tú
vuelvas.
An
dem
Tag,
an
dem
du
zurückkehrst.
¡No
te
vayas
a
quedar!
Bleib
ja
nicht
stehen!
Que
ya
no
te
reste
más!
Dir
nichts
mehr
übrig
bleibt!
Verás...
Te
encontraré
Du
wirst
sehen...
Ich
werde
dich
finden
A
la
hora
más
incierta;
Zur
ungewissesten
Stunde;
Porque,
tengo
primero
Denn
ich
muss
zuerst
Que
recuperar
mi
cuenta.
Meine
Zählung
wiedererlangen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tocadiscos Trez
Attention! Feel free to leave feedback.