Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Matando el Tiempo
Die Zeit totschlagen
El
tiempo
está
en
aprietos:
alguien
habló
de
matarlo.
Die
Zeit
ist
in
Bedrängnis:
jemand
sprach
davon,
sie
totzuschlagen.
Empresarios
lucen
inquietos:
buscan
salvaguardarlo.
Geschäftsleute
wirken
unruhig:
sie
suchen,
sie
zu
schützen.
¿Y
cómo
no
estarlo?
Si
para
ellos
es
dinero:
Und
wie
sollten
sie
es
auch
nicht
sein?
Wenn
sie
für
sie
Geld
ist:
Su
imperio,
sus
bancos,
peligran;
y
eso
es
lo
primero.
Ihr
Imperium,
ihre
Banken,
sind
in
Gefahr;
und
das
ist
das
Wichtigste.
Le
han
atado
sus
manecillas
y
pinchado
con
acciones.
Man
hat
ihre
Zeiger
gefesselt
und
mit
Aktien
gespickt.
Qué
irónico
¿no?
Parecía
se
él
la
mayor
de
las
condiciones
Wie
ironisch,
nicht
wahr?
Es
schien,
sie
sei
die
wichtigste
der
Bedingungen,
Para
que
se
diera
la
historia
y
la
curación
de
heridas;
damit
Geschichte
und
die
Heilung
von
Wunden
geschehen
konnten;
Las
penas,
las
glorias,
y
también
las
causas
perdidas.
Die
Leiden,
die
Triumphe,
und
auch
die
verlorenen
Anliegen.
Va
derramando
un
segundo
por
cada
idea
que
se
genera;
Sie
vergießt
eine
Sekunde
für
jede
Idee,
die
entsteht;
Su
semblante
es
moribundo;
a
su
monopolio
poco
le
queda...
Ihr
Antlitz
ist
sterbend;
ihrem
Monopol
bleibt
wenig
übrig...
¡Qué
contraste!
El
ser
humano
interactúa
con
su
propia
esencia:
Welch
ein
Kontrast!
Der
Mensch
interagiert
mit
seiner
eigenen
Essenz:
No
hay
tarde,
no
hay
temprano:
Se
agita
intensa
la
existencia.
Es
gibt
kein
Spät,
kein
Früh:
Das
Dasein
pulsiert
heftig.
¡Adiós
amenazas!
¡Adiós
carreras
armamentísticas!
Lebewohl
Drohungen!
Lebewohl
Wettrüsten!
¡Aumento
en
la
tasa
de
las
expresiones
artísticas!
Zunahme
der
künstlerischen
Ausdrucksformen!
La
información
fluye
libre;
no
hay
brecha
digital:
Die
Information
fließt
frei;
es
gibt
keine
digitale
Kluft:
Esto
constituye
el
combustible
de
esta
nueva
realidad.
Dies
bildet
den
Treibstoff
dieser
neuen
Realität.
Rudimentarios
aparatos
se
han
quedado
obsoletos;
Rudimentäre
Apparate
sind
obsolet
geworden;
Iglesia
y
Estado
contemplan
el
derrumbe
de
su
cetro.
Kirche
und
Staat
betrachten
den
Einsturz
ihres
Zepters.
Y
con
él,
sus
valores;
y
con
él,
todos
sus
tabúes;
Und
mit
ihm,
ihre
Werte;
und
mit
ihm,
all
ihre
Tabus;
En
un
santiamén,
sus
pastores,
sienten
que
algo
los
sacude...
Im
Nu
fühlen
ihre
Hirten,
dass
etwas
sie
erschüttert...
Porque
sus
ovejas
están
fuera;
haciendo
rap,
por
ejemplo.
Denn
ihre
Schafe
sind
draußen;
machen
Rap,
zum
Beispiel.
Viviendo
sin
rejas
la
era
de
la
descentralización
de
los
templos.
Erleben
die
Ära
der
Dezentralisierung
der
Tempel
ohne
Gitter.
Es
como
una
anarquía:
Es
una
sociedad
metrónomo
Es
ist
wie
eine
Anarchie:
Es
ist
eine
Metronom-Gesellschaft,
Que
controla
su
batería
ejecutando
un
ritmo
autónomo.
die
ihr
Schlagzeug
kontrolliert
und
einen
autonomen
Rhythmus
spielt.
Dirán:
¡Oh
Dios
mío!
¡Caos!
Y
yo
pensaría
lo
mismo...
Sie
werden
sagen:
Oh
mein
Gott!
Chaos!
Und
ich
dächte
dasselbe...
Si
la
óptica
que
usamos
es
la
de
esclavos
de
imperialismo;
Wenn
die
Optik,
die
wir
verwenden,
die
von
Sklaven
des
Imperialismus
ist;
Pero
hablamos
de
mujeres
y
hombres
conscientes;
Aber
wir
sprechen
von
bewussten
Frauen
und
Männern;
Respetuosos
del
entorno
al
que
son
pertenecientes.
Respektvoll
gegenüber
der
Umwelt,
zu
der
sie
gehören.
Y...
¿qué
pasó
con
el
mercado?
Su
transformación
se
presagia:
Und...
was
geschah
mit
dem
Markt?
Seine
Transformation
kündigt
sich
an:
Al
no
haber
un
rebaño,
pues,
ya
se
le
agotó
la
magia.
Da
es
keine
Herde
gibt,
nun,
ist
seine
Magie
erschöpft.
Caray,
no
estoy
tan
seguro
de
que
lo
mejor
estaría
por
venir.
Verdammt,
ich
bin
mir
nicht
so
sicher,
ob
das
Beste
noch
bevorstünde.
Sin
pasado
ni
futuro,
el
presente...
¿qué
razón
tendría
de
existir?
Ohne
Vergangenheit
oder
Zukunft,
die
Gegenwart...
welchen
Grund
hätte
sie
zu
existieren?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tocadiscos Trez
Attention! Feel free to leave feedback.