Menuda Coincidencia - Matando el Tiempo - translation of the lyrics into German

Matando el Tiempo - Menuda Coincidenciatranslation in German




Matando el Tiempo
Die Zeit totschlagen
I
I
El tiempo está en aprietos: alguien habló de matarlo.
Die Zeit ist in Bedrängnis: jemand sprach davon, sie totzuschlagen.
Empresarios lucen inquietos: buscan salvaguardarlo.
Geschäftsleute wirken unruhig: sie suchen, sie zu schützen.
¿Y cómo no estarlo? Si para ellos es dinero:
Und wie sollten sie es auch nicht sein? Wenn sie für sie Geld ist:
Su imperio, sus bancos, peligran; y eso es lo primero.
Ihr Imperium, ihre Banken, sind in Gefahr; und das ist das Wichtigste.
Le han atado sus manecillas y pinchado con acciones.
Man hat ihre Zeiger gefesselt und mit Aktien gespickt.
Qué irónico ¿no? Parecía se él la mayor de las condiciones
Wie ironisch, nicht wahr? Es schien, sie sei die wichtigste der Bedingungen,
Para que se diera la historia y la curación de heridas;
damit Geschichte und die Heilung von Wunden geschehen konnten;
Las penas, las glorias, y también las causas perdidas.
Die Leiden, die Triumphe, und auch die verlorenen Anliegen.
Va derramando un segundo por cada idea que se genera;
Sie vergießt eine Sekunde für jede Idee, die entsteht;
Su semblante es moribundo; a su monopolio poco le queda...
Ihr Antlitz ist sterbend; ihrem Monopol bleibt wenig übrig...
¡Qué contraste! El ser humano interactúa con su propia esencia:
Welch ein Kontrast! Der Mensch interagiert mit seiner eigenen Essenz:
No hay tarde, no hay temprano: Se agita intensa la existencia.
Es gibt kein Spät, kein Früh: Das Dasein pulsiert heftig.
¡Adiós amenazas! ¡Adiós carreras armamentísticas!
Lebewohl Drohungen! Lebewohl Wettrüsten!
¡Aumento en la tasa de las expresiones artísticas!
Zunahme der künstlerischen Ausdrucksformen!
La información fluye libre; no hay brecha digital:
Die Information fließt frei; es gibt keine digitale Kluft:
Esto constituye el combustible de esta nueva realidad.
Dies bildet den Treibstoff dieser neuen Realität.
II
II
Rudimentarios aparatos se han quedado obsoletos;
Rudimentäre Apparate sind obsolet geworden;
Iglesia y Estado contemplan el derrumbe de su cetro.
Kirche und Staat betrachten den Einsturz ihres Zepters.
Y con él, sus valores; y con él, todos sus tabúes;
Und mit ihm, ihre Werte; und mit ihm, all ihre Tabus;
En un santiamén, sus pastores, sienten que algo los sacude...
Im Nu fühlen ihre Hirten, dass etwas sie erschüttert...
Porque sus ovejas están fuera; haciendo rap, por ejemplo.
Denn ihre Schafe sind draußen; machen Rap, zum Beispiel.
Viviendo sin rejas la era de la descentralización de los templos.
Erleben die Ära der Dezentralisierung der Tempel ohne Gitter.
Es como una anarquía: Es una sociedad metrónomo
Es ist wie eine Anarchie: Es ist eine Metronom-Gesellschaft,
Que controla su batería ejecutando un ritmo autónomo.
die ihr Schlagzeug kontrolliert und einen autonomen Rhythmus spielt.
Dirán: ¡Oh Dios mío! ¡Caos! Y yo pensaría lo mismo...
Sie werden sagen: Oh mein Gott! Chaos! Und ich dächte dasselbe...
Si la óptica que usamos es la de esclavos de imperialismo;
Wenn die Optik, die wir verwenden, die von Sklaven des Imperialismus ist;
Pero hablamos de mujeres y hombres conscientes;
Aber wir sprechen von bewussten Frauen und Männern;
Respetuosos del entorno al que son pertenecientes.
Respektvoll gegenüber der Umwelt, zu der sie gehören.
Y... ¿qué pasó con el mercado? Su transformación se presagia:
Und... was geschah mit dem Markt? Seine Transformation kündigt sich an:
Al no haber un rebaño, pues, ya se le agotó la magia.
Da es keine Herde gibt, nun, ist seine Magie erschöpft.
Caray, no estoy tan seguro de que lo mejor estaría por venir.
Verdammt, ich bin mir nicht so sicher, ob das Beste noch bevorstünde.
Sin pasado ni futuro, el presente... ¿qué razón tendría de existir?
Ohne Vergangenheit oder Zukunft, die Gegenwart... welchen Grund hätte sie zu existieren?





Writer(s): Tocadiscos Trez


Attention! Feel free to leave feedback.