Menuda Coincidencia - Matando el Tiempo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Menuda Coincidencia - Matando el Tiempo




Matando el Tiempo
Убивая время
I
I
El tiempo está en aprietos: alguien habló de matarlo.
Время в беде: кто-то заговорил о том, чтобы убить его.
Empresarios lucen inquietos: buscan salvaguardarlo.
Бизнесмены выглядят обеспокоенными: они пытаются спасти его.
¿Y cómo no estarlo? Si para ellos es dinero:
И как им не беспокоиться? Ведь для них это деньги:
Su imperio, sus bancos, peligran; y eso es lo primero.
Их империя, их банки в опасности, и это главное.
Le han atado sus manecillas y pinchado con acciones.
Они связали его стрелки и пронзили акциями.
Qué irónico ¿no? Parecía se él la mayor de las condiciones
Какая ирония, не правда ли? Казалось, оно было главным условием
Para que se diera la historia y la curación de heridas;
Для того, чтобы творилась история и заживали раны;
Las penas, las glorias, y también las causas perdidas.
Печали, слава, а также утраченные дела.
Va derramando un segundo por cada idea que se genera;
Оно теряет по секунде за каждую рождающуюся идею;
Su semblante es moribundo; a su monopolio poco le queda...
Его облик умирающий; его монополии мало что осталось...
¡Qué contraste! El ser humano interactúa con su propia esencia:
Какой контраст! Человек взаимодействует со своей собственной сущностью:
No hay tarde, no hay temprano: Se agita intensa la existencia.
Нет вечера, нет утра: Кипит интенсивная жизнь.
¡Adiós amenazas! ¡Adiós carreras armamentísticas!
Прощай, угрозы! Прощай, гонка вооружений!
¡Aumento en la tasa de las expresiones artísticas!
Рост числа художественных высказываний!
La información fluye libre; no hay brecha digital:
Информация течет свободно; нет цифрового разрыва:
Esto constituye el combustible de esta nueva realidad.
Это топливо новой реальности.
II
II
Rudimentarios aparatos se han quedado obsoletos;
Рудиментарные аппараты устарели;
Iglesia y Estado contemplan el derrumbe de su cetro.
Церковь и государство наблюдают за крушением своего скипетра.
Y con él, sus valores; y con él, todos sus tabúes;
А вместе с ним их ценности; а вместе с ним все их табу;
En un santiamén, sus pastores, sienten que algo los sacude...
В одно мгновение их пастыри чувствуют, что что-то их потрясает...
Porque sus ovejas están fuera; haciendo rap, por ejemplo.
Потому что их овцы снаружи; читают рэп, например.
Viviendo sin rejas la era de la descentralización de los templos.
Живут без решеток в эпоху децентрализации храмов.
Es como una anarquía: Es una sociedad metrónomo
Это как анархия: Это общество-метроном,
Que controla su batería ejecutando un ritmo autónomo.
Которое контролирует свою батарейку, играя автономный ритм.
Dirán: ¡Oh Dios mío! ¡Caos! Y yo pensaría lo mismo...
Они скажут: Боже мой! Хаос! И я бы подумал то же самое...
Si la óptica que usamos es la de esclavos de imperialismo;
Если бы оптика, которую мы используем, была оптикой рабов империализма;
Pero hablamos de mujeres y hombres conscientes;
Но мы говорим о сознательных женщинах и мужчинах,
Respetuosos del entorno al que son pertenecientes.
Уважающих среду, к которой они принадлежат.
Y... ¿qué pasó con el mercado? Su transformación se presagia:
И... что случилось с рынком? Его преобразование предвещается:
Al no haber un rebaño, pues, ya se le agotó la magia.
Поскольку нет стада, то магия иссякла.
Caray, no estoy tan seguro de que lo mejor estaría por venir.
Черт, я не уверен, что лучшее еще впереди.
Sin pasado ni futuro, el presente... ¿qué razón tendría de existir?
Без прошлого и будущего, настоящее... какой смысл в его существовании?





Writer(s): Tocadiscos Trez


Attention! Feel free to leave feedback.