Menuda Coincidencia - Perspectivas - translation of the lyrics into German

Perspectivas - Menuda Coincidenciatranslation in German




Perspectivas
Perspektiven
I
I
Desde la inspiración
Aus der Inspiration heraus
Tienes la posibilidad
Hast du die Möglichkeit
De tomar estrellas y alinearlas
Sterne zu nehmen und sie auszurichten
Conforme tu voluntad;
Ganz nach deinem Willen;
Modelar figuras
Figuren zu formen
A nadie antes ocurridas;
Die niemandem zuvor eingefallen sind;
Darles vida, penurias,
Ihnen Leben zu geben, Mühsal,
Habilidad pa' que decidan.
Die Fähigkeit, damit sie entscheiden können.
Algo así sucede
Etwas Ähnliches geschieht
Con tus circunstancias:
Mit deinen Umständen:
Con tal elegancia
Mit solcher Eleganz
Dominas el idioma de las sustancias,
Beherrschst du die Sprache der Substanzen,
Que gran confianza inspiras
Welch großes Vertrauen du einflößt
En muebles y paredes.
In Möbel und Wände.
Fácilmente te contarían
Leicht würden sie dir erzählen
Cuanto guardan en sus sienes.
Was sie in sich bergen.
Incluso puedes
Du kannst sogar
Abarcar el universo,
Das Universum umfassen,
Suave y terso tapete
Ein weicher und glatter Teppich
En el que tu ser yace disperso.
Auf dem dein Wesen verstreut liegt.
El tiempo es propenso
Die Zeit ist anfällig
A sufrir deformaciones;
Verformungen zu erleiden;
Lo recompones sin mucho esfuerzo
Du setzt sie ohne viel Mühe wieder zusammen
Y totalmente de él dispones.
Und verfügst gänzlich über sie.
mirada se cruza
Dein Blick kreuzt sich
Con la de Dios, el Absoluto.
Mit dem von Gott, dem Absoluten.
¡No contabas con mi astucia!,
Du hattest nicht mit meiner List gerechnet!,
Le comentas, resoluto.
Sagst du ihm, entschlossen.
Paraíso trascendental
Transzendentales Paradies
Donde los temores se disipan,
Wo die Ängste sich auflösen,
El cual pudiste alcanzar
Das du erreichen konntest
Por obra y gracia de una chiripa.
Durch einen glücklichen Zufall.
Desde la inspiración,
Aus der Inspiration heraus,
Me miras tú, te miro yo.
Siehst du mich an, sehe ich dich an.
Te describo, me describes
Ich beschreibe dich, du beschreibst mich
Sin la más mínima intención
Ohne die geringste Absicht
De obtener algo
Etwas zu erhalten
O querer acaso agradar.
Oder vielleicht gefallen zu wollen.
Es cuando el quiero y el puedo
Es ist dann, wenn das Wollen und das Können
Coinciden en el mismo lugar.
Am selben Ort zusammentreffen.
Desde la inspiración,
Aus der Inspiration heraus,
Te miras tú, me miro yo.
Siehst du dich an, sehe ich mich an.
Me describo, te describes
Ich beschreibe mich, du beschreibst dich
Sin la más mínima intención
Ohne die geringste Absicht
De obtener algo
Etwas zu erhalten
O querer acaso agradar.
Oder vielleicht gefallen zu wollen.
Es cuando el quiero y el puedo
Es ist dann, wenn das Wollen und das Können
Coinciden en el mismo lugar.
Am selben Ort zusammentreffen.
II
II
Desde la depresión
Aus der Depression heraus
Puedes echarte un chapuzón
Kannst du einen Sprung wagen
En la honda piscina
In das tiefe Becken
Otrora una firme convicción
Einst eine feste Überzeugung
Que, con dedicación,
Die du mit Hingabe,
Forjaste a base de disciplina,
Auf Basis von Disziplin geschmiedet hast,
Deshumanizada rutina
Entmenschlichter Routine
Y una sublime ilusión.
Und einer erhabenen Illusion.
Brújula desmagnetizada
Entmagnetisierter Kompass
Justo en el centro de las tinieblas.
Genau im Zentrum der Finsternis.
Generalmente, a los problemas
Im Allgemeinen werden die Probleme
Se les culpa de esta encrucijada:
Für diesen Scheideweg verantwortlich gemacht:
Cabezas de turco trazadas
Gezeichnete Sündenböcke
Por el pincel del que celebra
Vom Pinsel dessen, der feiert
Y ve un triunfo cuando la hiedra
Und einen Triumph sieht, wenn der Efeu
De la curiosidad es talada.
Der Neugier gefällt wird.
Ahora, cada partícula de polvo
Jetzt birgt jedes Staubkorn
Encierra un misterio en misma.
Ein Geheimnis in sich.
Padeces Síndrome de Estocolmo:
Du leidest am Stockholm-Syndrom:
Te recriminas por querer ser parte de la lista
Du machst dir Vorwürfe, Teil der Liste sein zu wollen
De los que sonríen, de los que besan;
Derer, die lächeln, derer, die küssen;
No te sientes digno (o digna)
Du fühlst dich nicht würdig
Del plato de comida
Des Tellers mit Essen
Que hay sobre tu mesa.
Der auf deinem Tisch steht.
Y cuando menos lo piensas,
Und wenn du am wenigsten daran denkst,
Una lágrima se te escapa;
Entweicht dir eine Träne;
Quitándote de encima
Die dir
El equivalente al peso de la Tierra.
Das Äquivalent zum Gewicht der Erde nimmt.
Y cuando más lo piensas,
Und wenn du am meisten daran denkst,
Desaparecen las líneas de tu mapa
Verschwinden die Linien deiner Karte
Y quedas suspendido (o suspendida)
Und du bleibst schwebend
Mientras el tiempo apremia.
Während die Zeit drängt.
Desde la depresión,
Aus der Depression heraus,
Me miras tú, te miro yo.
Siehst du mich an, sehe ich dich an.
Te describo, me describes
Ich beschreibe dich, du beschreibst mich
Sin la más mínima intención
Ohne die geringste Absicht
De obtener algo
Etwas zu erhalten
O querer acaso agradar.
Oder vielleicht gefallen zu wollen.
Es tal vez aquí cuando
Vielleicht ist es hier, wenn
Estamos más cerca de la realidad.
Wir der Realität am nächsten sind.
Desde la depresión,
Aus der Depression heraus,
Te miras tú, me miro yo.
Siehst du dich an, sehe ich mich an.
Me describo, te describes
Ich beschreibe mich, du beschreibst dich
Sin la más mínima intención
Ohne die geringste Absicht
De obtener algo
Etwas zu erhalten
O querer acaso agradar.
Oder vielleicht gefallen zu wollen.
Es tal vez aquí cuando
Vielleicht ist es hier, wenn
Estamos más cerca de nuestra realidad.
Wir unserer Realität am nächsten sind.






Attention! Feel free to leave feedback.