Lyrics and translation Meraj Tehrani - Movakkel (Haj Agha)
Movakkel (Haj Agha)
Поверенный (Хадж Ага)
گربه
ها
دم
حجله
ان
هر
روز
Кошки
у
свадебного
шатра
каждый
день,
تحتای
ِ تخمی
ِ پیگرد
، کمبود
Под
гнетом
преследования,
недостаток.
زخم
رو
مشتی
که
ول
کرد
رو
صورت
ِ دیوار
Рана
на
кулаке,
который
ударил
по
стене,
جاش
میمونه
عبرت
،
Ее
след
остается
как
напоминание,
از
خون
در
میاد
پول
Из
крови
рождаются
деньги,
دروغای
مرغوب
Высококачественная
ложь,
سکوتای
مشکوک
Подозрительное
молчание,
از
رکوردای
هر
روز
Из
ежедневных
рекордов
بر
میاد
سود
Растет
прибыль.
ورودای
ممنوع
از
اتوبان
مسئول
Въезд
запрещен
с
трассы
для
чиновников
با
شئونات
خرپول
С
выходками
богачей.
سَرا
تو
پایین
تنه
اس
Голова
внизу
живота,
پایین
تنه
سران
تو
ما
Нижняя
часть
тела
начальников
в
нас,
جُز
اونا
که
صُبحا
آب
پرتغالن
Кроме
тех,
кто
по
утрам
пьет
апельсиновый
сок,
شَبا
یوگا
А
по
ночам
занимается
йогой.
طلسم
ذهنه،نه
جنبله
نه
جادوها
Это
заклинание
разума,
а
не
движение
или
магия.
گاری
بارش
میرسه
بگیره
باج
از
یابوها
Повозка
с
грузом
приедет
и
возьмет
дань
с
ослов.
انبار
زالوی
فکر،مجازیا
رو
کار
Склад
пиявок
мысли,
виртуальные
работники,
چقد
جاذبه
زوم
حواشیا
رو
ساق
Какая
притягательная
штука
- эти
ваши
соцсети.
همکار
خانمه
، دوست
اجتماعی
شاه
دوماد
Коллега-женщина,
подруга
по
переписке
у
шаха-жениха,
عرف
خرابه
که
په
، بشاش
تو
قانونا
Мораль
разрушена,
так
что
плевать
на
ваши
законы.
قانون
حاجی
میبره
فیض
Закон
хаджи
приносит
благодать,
خطاب
به
خاتونا
، خاتون
بارون
میزنه
کی
Обращаясь
к
дамам:
"Когда
пойдет
дождь
из
женщин?"
صداش
تو
دالونا
پارو
نادون
میزنه
که
Его
голос
эхом
разносится
по
коридорам:
"Глупец
гребет
веслом",
نمیرسه
به
ساحل
آروم
این
جنگ
حزب
، کذب
توی
معرکه
Эта
партийная
война
не
приведет
к
мирному
берегу,
ложь
на
поле
боя.
ریشه
دوونده
تو
طرز
فکر
این
دسته
چک
Корень
прорастает
в
мышлении
этой
чековой
книжки,
آینده
ی
روشنو
فاتحه
میده
قبض
قسط
Квитанция
о
рассрочке
хоронит
светлое
будущее.
من
امیدی
ندارم
به
نسل
بعدی
،
У
меня
нет
надежды
на
следующее
поколение,
نسل
قبلی
چی
یاد
گرفته
که
یاد
بده
تو
مدرسه
Чему
научилось
предыдущее
поколение,
чтобы
учить
этому
в
школе?
توان
ِ کول
از
قشر
ِ سوار
ِ تو
دست
رشته
Сила
угнетенных
в
руках
мозолистых,
в
нитях
измученных.
زوال
ِ دور
از
چشم
ِ اذهان
کور
هم
سیرش
Упадок,
скрытый
от
глаз,
даже
слепые
им
сыты.
ما
راه
افتادیم
و
میریم
جایی
که
عرب
نی
بندازه
بمیکه
نفت
از
تو
دکل
Мы
отправились
и
идем
туда,
где
арабы
не
будут
бросать
бомбы,
выкачивая
нефть
из
твоих
недр.
توان
ِ کول
از
قشر
ِ سوار
ِ تو
دست
رشته
Сила
угнетенных
в
руках
мозолистых,
в
нитях
измученных.
زوال
ِ دور
از
چشم
ِ اذهان
کور
هم
سیرش
Упадок,
скрытый
от
глаз,
даже
слепые
им
сыты.
ما
راه
افتادیم
حالا
میدوییم
و
عرق
میریزه
زیر
پامونو
مست
میکنه
علف
Мы
отправились
в
путь,
теперь
бежим,
и
пот
стекает
по
нашим
ногам,
а
трава
пьянит.
مشکل
سر
ِ پایین
ِ بابا
نیست
، سر
بالا
رو
محرک
و
مخدره
، بگو
نه!
Проблема
не
внизу,
милая,
а
вверху
- стимуляторы
и
наркотики,
скажи
нет!
هیچوقت
نمیرسیم
به
آزادی
، تا
چرندیات
شبیه
تویی
موثره،
بگو
نه!
Мы
никогда
не
достигнем
свободы,
пока
такая
чепуха,
как
ты,
будет
влиятельной,
скажи
нет!
رول
دست
ِ بچه
محصله
، بگو
نه!
Роль
в
руках
соседского
мальчишки,
скажи
нет!
حق
دست
ِ ما
نه
، دست
ِ موکله
، بگو
نه!
Право
не
в
наших
руках,
а
в
руках
поверенного,
скажи
нет!
ممکنه
که
بتونن
مارو
سر
ِ جا
بشونن
Возможно,
они
смогут
поставить
нас
на
место,
آینده
با
گذشته
ی
ما
مکمله
، بگو
نه!
Будущее
дополняет
наше
прошлое,
скажи
нет!
حاج
آقا
مردم
ما
چقد
ساکتن!
Хаджи
Ага,
наш
народ
такой
тихий!
حرف
نویی
ندارن
بازگو
کنن
واسه
هم
У
них
нет
новых
слов,
чтобы
рассказать
друг
другу,
زرد
میشن
و
ولی
میبینن
خواب
سرخ
شاید
Они
желтеют,
но
все
еще
видят
красные
сны,
возможно,
که
خشک
ان
ولی
به
همین
قانع
ان
Потому
что
они
сухи,
но
довольны
этим.
حاج
آقا
واسه
شما
بد
نمیشه
که
Хаджи
Ага,
тебе
не
плохо
от
того,
что
بچه
ی
شما
از
نداری
درد
نمیکشه
Твой
ребенок
не
страдает
от
бедности?
ذکر
شما
با
تسبیح
شاه
مقصودتونه
Твои
молитвы
с
четками
Шах
Максуда,
دهن
امثال
ما
فقط
بسته
میشه
هی
Рты
таких,
как
мы,
просто
закрываются.
حاج
آقا
حقوقمون
کفاف
یه
ماه
نیست
Хаджи
Ага,
наша
зарплата
не
покроет
и
месяца,
میلیونی
که
هزینه
طوافه
به
راه
نیست
Миллионы,
потраченные
на
хадж,
не
стоят
того.
من
فداییِ
ظهور
مرد
عدالتم
،
Я
преданный
появлению
справедливости,
ولی
این
جواب
نامه
ی
افتاده
به
چاه
نیست
Но
это
не
ответ
на
письмо,
брошенное
в
колодец.
حاج
آقا
مردم
ما
چقد
ساکتن!
Хаджи
Ага,
наш
народ
такой
тихий!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.