Lyrics and translation Mercan Dede - 800
Aşk
geldi,
aşk
geldi,
damarlardaki
kanım
gibi
oldu
Пришла
любовь,
пришла
любовь,
стала
как
моя
кровь
в
венах
Varlık
boşalıp,
her
tarafım
dost
eliyle
doldu
Существо
опустошено,
и
я
весь
наполнен
дружескими
руками.
Zapteyledi
bütün
ecza-i
vücudumu
Он
сдержал
все
мое
лекарство.
Kaldı
kâvi
bir
namı
bana,
baki
hep
У
меня
осталась
своя
репутация,
она
всегда
смотрела
на
меня.
Şu
koskoca
alemde
yalnız
bir
kulum
Я
одинокий
слуга
в
этом
огромном
мире
Aşk
olmasa
hiçbir
işe
gelmezdi
gün
ışığı
Без
любви
он
бы
ни
к
чему
не
пришел,
дневной
свет
Aşk
geldi,
damarlardaki
kanım
gibi
oldu
Пришла
любовь,
она
стала
как
моя
кровь
в
венах
Varlık
boşalıp,
her
tarafım
dost
eliyle
doldu
Существо
опустошено,
и
я
весь
наполнен
дружескими
руками.
Zapteyledi
bütün
ecza-i
vücudumu
Он
сдержал
все
мое
лекарство.
Kaldı
kâvi
bir
namı
bana,
baki
hep
У
меня
осталась
своя
репутация,
она
всегда
смотрела
на
меня.
Ya
sana
varmak
ya
bana
varman
Либо
добраться
до
тебя,
либо
добраться
до
меня
Ya
bana
gitmeden
yanıma
kalman
Или
прежде,
чем
мне
остаться
рядом
со
мной
Yasını
tutmasam,
yaşına
varsam
Если
бы
я
не
оплакивал
тебя,
если
бы
я
достиг
своего
возраста
Karanlık
doğmadan,
ışığa
kalsam
Если
я
останусь
на
свете
до
наступления
темноты
Hayal
hiç
ölçülmez,
ne
boyu
ne
de
eni
Воображение
никогда
не
измеряется,
ни
по
высоте,
ни
по
ширине
Kaya
kömürü
gönül,
yakar
hep,
koru
benim
Каменный
уголь
- это
сердце,
всегда
горит,
защищай
меня
Hayata
seninle
dayanırım
her
nefes
diken
Я
буду
жить
с
тобой
каждый
раз,
когда
ты
вздыхаешь
Diken
ne
derttir
gülüm,
canın
sağ
olsun
da
senin
Какая
проблема
с
шипами,
моя
роза,
прости
тебя.
Aşkın
yok
nispeti,
bir
anda
bağlanır
kısmetin
Нет
любви,
нет
отношения,
твоя
судьба
связана
в
одно
мгновение.
Her
düğüm
çözülür,
çek
hasreti
Каждый
узел
распутывается,
тяга
к
чекам
Havadaki
kasvet
birazcık
benden
Немного
мрака
в
воздухе
от
меня
Karadaki
ben
değil,
havadaki
bazen
Не
я
на
суше,
а
иногда
в
воздухе
Uçan
bir
kuş,
bazen
kaybolan
bir
kumum
Я
летающая
птица,
иногда
исчезающий
песок.
Koskoca
alemde
yalnız
bir
kulum
Я
одинокий
слуга
во
всем
мире
Kolkola
gezmek
her
can
ile
suç
mu
Является
ли
поездка
в
колхоз
преступлением
для
всех
жизней?
Tamam
o
zaman,
benim
bu
alemde
en
suçlu
Хорошо,
тогда
я
самый
виновный
в
этом
мире
Baktım
göğe
masmavi,
bastığım
yer
hâki
Я
посмотрел
на
небо
лазурное,
место,
на
которое
я
наступил,
- хаки.
Gördüğüm
diyar
çok,
görmediğimse
gani
gani
Много
стран,
которые
я
вижу,
а
то,
что
не
вижу,
- это
гани
гани
Nefes
alıp
veren
bu
can
da
çaresiz
kalınca
Когда
эта
жизнь,
которая
дышит,
в
отчаянии
özlemim
büyük,
yolum
uzun,
ben
de
bir
karınca
моя
тоска
велика,
мой
путь
длинный,
я
тоже
муравей
Yanan
gönül
akan
suda,
o
yolun
en
sonunda
Горящее
сердце
в
проточной
воде,
в
самом
конце
этого
пути
Dostum
bende
solur,
eğer
dostum
benle
kalırsa
Мой
друг
дышит
у
меня,
если
мой
друг
останется
со
мной
Dostun
senle
yaşar,
dostun
eğer
senle
ölürse
Твой
друг
будет
жить
с
тобой,
если
твой
друг
умрет
с
тобой
Bir
çiçek
olup
açar
belki
tekrârdan
doğunca
Цветок
расцветет,
может,
когда
снова
родится
Her
açan
senin
gülün,
hergünse
benim
günüm
Каждый
раз,
когда
ты
расцветаешь,
твоя
роза,
а
каждый
день
- мой
день.
Gözyaşı
insan
külüyse,
her
yakan
insan
sözü
Если
слеза
- человеческий
пепел,
то
каждое
сжигающее
человеческое
слово
Kıvılcım
sözün
özüyse,
ayrılık
yakar
gözü
Если
искра
- это
суть
твоего
слова,
разлука
зажжет
твой
глаз
Tek
gören
gönül
gözüyse,
kelamım
gönül
sözüm
Если
все,
что
видит,
это
сердце,
мое
слово
- мое
слово.
Yalnızlıktan
galip
çıkmaktır
irfan
hiç
olmadan
Это
победа
над
одиночеством
без
твоих
знаний
İrfan
çıktığın
her
seferden
dönmek
hasret
ekmeden
Каждый
раз,
когда
ты
встречаешься
с
знаниями,
я
не
буду
скучать
по
возвращению.
Ektiysen
de
ders
almaktır
hasret
filizlenmeden
Если
ты
посеял,
то
должен
учиться,
пока
тоска
не
прорастала
Ekmediysen
gönül
almaktır
seferin
bitmeden
Если
ты
не
посеял
его,
это
твое
сердце,
прежде
чем
твоя
экспедиция
закончится
Koskoca
alemde
yalnız
bir
kulum
Я
одинокий
слуга
во
всем
мире
İrfan
gönül
almaktır
seferin
bitmeden
Твое
знание
- это
сердце,
прежде
чем
твоя
экспедиция
закончится
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arkin Ilicali
Album
800
date of release
24-10-2007
Attention! Feel free to leave feedback.