Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ey
gökyüzü
aydınlık
mısın?
Скажи,
небо,
ты
светлое?
Benim
kadar
ve
karanlık
Настолько
же,
как
и
я,
во
тьме.
Hasret
yakarmış
Тоска
жгла,
Kavuşmak
varmış
Но
встреча
будет,
говорят,
Güneşten
sıcak
Жарче
солнца,
Sanırım
hiçbir
şey
yok
aramızda
Между
нами
нет,
кажется,
ничего,
Aşktan
başka
Кроме
любви.
Denizde
vardı
oltam
bir
balık
tuttum
zannettim
Был
я
в
море,
рыбу
поймал,
так
думал
я,
Baktım
hepsi
rüyaymış
Но
оказалось,
всё
это
— лишь
сон.
Mekanım
yanlış
bir
orman
Не
то
место
— лес
дремучий,
Ve
tek
seçimde
çaresizlik
buna
inanma
И
выбор
один
— безысходность.
Не
верь.
Göz
gördüğünden
korkmaz
Глаза
не
боятся
того,
что
видят,
Eski
bensem
bir
çiçek
olsam
da
solmam
И
я,
прежний,
стань
я
цветком,
не
завяну.
Anlatsın
bilen
kimse
hep
çeken
bilir
demişler
Пусть
расскажет
знающий:
«Страдавший
всё
поймет»,
— говорят.
Çekense
susmuş
hep
konuşmuş
çekmeyen
kim
varsa
А
страдавший
молчит.
Коль
есть
тот,
кто
не
ведал
мук,
Anlatsın
derdi
çeken
Пусть
он
расскажет
о
боли
того,
Hüzün
kaplı
yüzlerinde
На
чьем
лице
— печать
печали,
Kırışmakta
dertler
birde
ellerinde
kürek
kazma
В
морщинах
— боль,
в
руках
— лопата
да
кирка.
Ve
derki
şeytan
yazma
И
молвит
дьявол:
«Не
пиши»,
—
Lafıysa
neyle
anlatırım
А
как
же
рассказать
мне?
Ney'le
anlarım
ben
anlamazsam
hangi
sazla
Как
понять?
Если
я
не
пойму,
то
на
чем
играть?
Mürekkebim
dilimde
kağıt
aynam
Чернила
мои
— на
языке,
бумага
— зеркало,
Gönlü
saydam
olan
anlar
ancak
Душа
прозрачна
лишь
в
некоторые
мгновения,
İşte
sayfam
her
gün
imtihan
ve
şiddet
Вот
моя
страница,
каждый
день
— испытание
и
боль,
Ve
umutlar
beşikte
И
надежды
в
колыбели.
Bu
dünya
kapkaranlık
ışık
başka
yerde
Этот
мир
погружен
во
тьму,
свет
— в
другом
месте,
Herkes
peşinde
herkes
sandığı
kadar
Все
ищут
его,
каждый
считает
себя
лучше
других,
Iyi
olsaydı
keşke
Вот
бы
все
были
хорошими.
En
azından
ay
beklerdim
üstümde
Я
бы
хотел,
чтобы
хотя
бы
луна
светила
мне,
Yalnız
gecede
В
эту
одинокую
ночь.
Başka
seveceksin
Ты
полюбишь,
Başka
biçimde
В
другом
обличии.
Güneşten
sıcak
sudan
çıplak
Жарче
солнца,
чище
воды,
Martıların
kanadı
gibi
Словно
крылья
чайки
—
Hiç
kimsenin
kalbi
yok
Ни
у
кого
нет
сердца,
Bu
benim
kendi
alın
yazım
seveceğim
başka
yolu
yok
Это
моя
судьба
— любить,
другого
пути
нет.
Hiç
kimsenin
şansı
yok
Ни
у
кого
нет
шанса,
Bu
benim
kendi
alın
yazım
seveceksin
başka
yolu
yok
Это
моя
судьба
— ты
полюбишь,
другого
пути
нет.
Hiç
kimsenin
kalbi
yok
Ни
у
кого
нет
сердца,
Bu
benim
kendi
alın
yazım
seveceğim
başka
yolu
yok
Это
моя
судьба
— любить,
другого
пути
нет.
Hiç
kimsenin
şansı
yok
Ни
у
кого
нет
шанса,
Bu
benim
kendi
alın
yazım
seveceksin
başka
yolu
yok
Это
моя
судьба
— ты
полюбишь,
другого
пути
нет.
Seveceksin
başka
yolu
yok
Ты
полюбишь,
другого
пути
нет.
Naklen
mutluluk
istiyoruz
Мы
хотим
пересаженного
счастья,
Naklen
huzur
istiyoruz
Мы
хотим
пересаженного
покоя,
Naklen
sevgi
istiyoruz
naklen
Мы
хотим
пересаженной
любви,
Niye
varız?
Зачем
мы
существуем?
Aşktan
başka...
Кроме
любви...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Arkin Ilicali
Album
800
date of release
24-10-2007
Attention! Feel free to leave feedback.