Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canción del Derrumbe Indio
Lied vom Indianischen Untergang
Ayúdame
a
llorar
Hilf
mir
zu
weinen
El
bien
que
ya
perdí
Um
das
Glück,
das
ich
verlor
Ayúdame
a
llorar
uh-uh
Hilf
mir
zu
weinen,
uh-uh
Juntito
a
mi
corazón
Ganz
nah
bei
meinem
Herzen
Juntito
a
mí
(juntito
a
mi
corazón)
Ganz
nah
bei
mir
(ganz
nah
bei
meinem
Herzen)
Charango,
charanguito
Charango,
Charanguito
¡Qué
dulce
voz!
(Charango,
charanguito)
Welch
süße
Stimme!
(Charango,
Charanguito)
Ayúdame
a
llorar
(ayúdame
a
llorar)
Hilf
mir
zu
weinen
(hilf
mir
zu
weinen)
Al
bien
que
ya
perdí
(el
bien
que
ya
perdí)
Um
das
Glück,
das
ich
verlor
(das
Glück,
das
ich
verlor)
Ayúdame
a
llorar
(ayúdame
a
llorar)
Hilf
mir
zu
weinen
(hilf
mir
zu
weinen)
El
bien
que
ya
perdí
(ayúdame
a
llorar)
Um
das
Glück,
das
ich
verlor
(hilf
mir
zu
weinen)
Charango,
charanguito
(Charango,
charanguito)
Charango,
Charanguito
(Charango,
Charanguito)
¡Qué
dulce
voz!
(qué
dulce
voz)
Welch
süße
Stimme!
(welch
süße
Stimme)
Charango,
charanguito
(charanguito)
Charango,
Charanguito
(Charanguito)
¡Qué
dulce
voz!
(qué
dulce
voz)
Welch
süße
Stimme!
(welch
süße
Stimme)
¡Qué
dulce
voz!
Welch
süße
Stimme!
Qué
dulce
voz
Welch
süße
Stimme
Les
voy
a
ofrecer
el
canto
de
una
mujer
purísima
Ich
werde
euch
das
Lied
einer
sehr
reinen
Frau
darbieten
Que
no
ha
tenido
oportunidad
de
verlo
Die
keine
Gelegenheit
hatte,
ihn
zu
sehen
Les
voy
a
dejar
con
ustedes
Ich
werde
euch
nun
vorstellen
A
una
tucumana:
Mercedes
Sosa
Eine
Frau
aus
Tucumán:
Mercedes
Sosa
Siempre
habrá
un
hermano
que
nos
ayude
Es
wird
immer
einen
Bruder
geben,
der
uns
hilft
A
abrir
una
puerta
Eine
Tür
zu
öffnen
Habrá
una
hermana
Es
wird
eine
Schwester
geben
Que
nos
ayude
a
alcanzar
altura
Die
uns
hilft,
die
Höhe
zu
erreichen
Ante
cada
dificultad
Bei
jeder
Schwierigkeit
Siempre
habrá
un
corazón
hermano
Wird
es
immer
ein
brüderliches
Herz
geben
Que
nos
lleve
en
sus
alas
Das
uns
auf
seinen
Flügeln
trägt
Hasta
que
nosotros
mismos
Bis
wir
selbst
Aprendamos
a
volar
Fliegen
lernen
Tuve
un
Imperio
del
Sol
(tuve
un
Imperio
del
Sol)
Ich
hatte
ein
Reich
der
Sonne
(ich
hatte
ein
Reich
der
Sonne)
Grande
y
feliz
(grande
y
feliz)
Groß
und
glücklich
(groß
und
glücklich)
El
blanco
me
lo
quitó
(el
blanco
me
lo
quitó)
Der
Weiße
nahm
es
mir
(der
Weiße
nahm
es
mir)
Charanguito
(charanguito)
Charanguito
(Charanguito)
Llora
mi
raza
vencida
Mein
besiegtes
Volk
weint
Por
otra
civilización
Wegen
einer
anderen
Zivilisation
Llora
mi
raza
vencida
Mein
besiegtes
Volk
weint
Por
otra
civilización
Wegen
einer
anderen
Zivilisation
Ayúdame
a
llorar
Hilf
mir
zu
weinen
Charango,
charanguito
(ayúdame
a
llorar)
Charango,
Charanguito
(hilf
mir
zu
weinen)
Quebrándonos
Zerbrich
uns
Ayúdame
a
llorar
Hilf
mir
zu
weinen
Charango,
charanguito
Charango,
Charanguito
Quebrándonos
Zerbrich
uns
Quebrándonos
(quebrándonos)
Zerbrich
uns
(zerbrich
uns)
Ayúdame
a
llorar
(ayúdame
a
llorar)
Hilf
mir
zu
weinen
(hilf
mir
zu
weinen)
Juntito
a
tú
corazón
(juntito
a
mí
corazón)
Ganz
nah
bei
deinem
Herzen
(ganz
nah
bei
meinem
Herzen)
Tú
dulce
voz
(tú
dulce
voz)
Deine
süße
Stimme
(deine
süße
Stimme)
Juntito
a
mí
(tú
dulce
voz)
Ganz
nah
bei
mir
(deine
süße
Stimme)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Manuel Fernando Figueredo
Attention! Feel free to leave feedback.