Lyrics and translation Mercedes Sosa con Vicentico - Parao
Hay
quien
ve
la
luz
al
final
de
su
tunel
Есть
те,
кто
видит
свет
в
конце
своего
туннеля
Y
construye
un
nuevo
tunel,
pa'
no
ver,
И
построить
новый
туннель,
ПА
' не
видеть,
Y
se
queda
entre
lo
oscuro,
y
se
consume,
И
остается
среди
темного,
и
поглощается,
Lamentando
lo
que
nunca
llegó
a
ser.
Сожалея
о
том,
чего
никогда
не
было.
Yo
no
fui
el
mejor
ejemplo
y
te
lo
admito,
Я
был
не
лучшим
примером,
и
я
признаю
это,
Fácil
es
juzgar
la
noche
al
otro
día;
Легко
судить
ночь
на
другой
день;
Pero
fui
sincero,
y
éso
sí
lo
grito,
Но
я
был
честен,
и
я
кричу
об
этом.,
Que
yo
nunca
he
hipotecado
al
alma
mía!
Что
я
никогда
не
закладывал
свою
душу!
Si
yo
he
vivido
parao,
ay
que
me
entierren
parao;
Если
я
жил
парао,
горе
мне
похоронить
парао;
Si
pagué
el
precio
que
paga
el
que
no
vive
arrodillao!
Если
я
заплатил
цену,
которую
платит
тот,
кто
не
живет
на
коленях!
La
vida
me
ha
restregao,
pero
jamás
me
ha
planchao.
Жизнь
вытерла
меня,
но
никогда
не
гладила.
En
la
buena
y
en
la
mala,
voy
con
los
dientes
pelaos!
В
хорошем
и
в
плохом
я
иду
с
голыми
зубами!
Sonriendo
y
de
pie:
siempre
parao!
Улыбнулся
и
встал:
всегда
останавливайся!
Las
desgracias
hacen
fuerte
al
sentimiento
Несчастья
делают
чувство
сильным
Si
asimila
cada
golpe
que
ha
aguantao.
Если
он
усваивает
каждый
удар,
который
он
выдержал.
La
memoria
se
convierte
en
un
sustento,
Память
становится
пропитанием,
Celebrando
cada
rio
que
se
ha
cruzao.
Празднуя
каждую
реку,
которая
пересеклась.
Me
pregunto,
cómo
puede
creerse
vivo,
Интересно,
как
можно
верить
живому?,
El
que
existe
pa'
culpar
a
los
demás?
Тот,
кто
существует
pa'
обвинять
других?
Que
se
calle
y
que
se
salga
del
camino,
Пусть
заткнется
и
уйдет
с
дороги.,
Y
que
deje
al
resto
del
mundo
caminar!
И
пусть
остальной
мир
гуляет!
A
mí
me
entierran
parao.
Меня
хоронят
для
того,
чтобы.
Ay,
que
me
entierren
parao!
Ох,
пусть
меня
похоронят!
Ahí
te
dejo
mi
sonrisa
y
todo
lo
que
me
han
quitao.
Там
я
оставляю
тебе
свою
улыбку
и
все,
что
они
отняли
у
меня.
Lo
que
perdí
no
he
llorao,
si
yo
he
vivido
sobrao,
То,
что
я
потерял,
я
не
плакал,
если
я
жил
sobrao,
Dando
gracias
por
las
cosas
Благодарить
за
вещи
Que
en
la
ruta
me
he
encontrao.
Что
на
маршруте
я
встретился.
Sumo
y
resto
en
carne
propia,
Сумо
и
отдых
в
собственной
плоти,
De
mi
conciencia
abrazao.
От
моей
совести.
Parao!
aunque
me
haya
equivocao,
Остановись!
даже
если
я
ошибаюсь.,
Aunque
me
hayan
señalao,
Даже
если
они
указали
на
меня.,
Parao!
en
agua
de
luna
mojao,
Остановись!
в
лунной
воде
mojao,
Disfrutando
la
memoria
de
los
rios
que
he
cruzao,
Наслаждаясь
памятью
рек,
которые
я
пересек.,
Aunque
casi
me
haya
ahogao,
sigo
parao!
Даже
если
я
чуть
не
утонул,
я
все
равно
остановлюсь!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruben Blades
Album
Cantora
date of release
29-09-2009
Attention! Feel free to leave feedback.