Lyrics and translation Mercedes Sosa - Antiguos Dueños de Las Flechas
Indio
toba,
sombra
errante
de
la
selva
Индийский
туф,
блуждающая
тень
джунглей
Pobre
toba
reducido
Бедный
туф
уменьшен
Dueño
antiguo
de
las
flechas
Древний
владелец
стрел
Indio
toba,
ya
se
han
ido
tus
caciques,
Индеец
Тоба,
твои
вожди
уже
ушли.,
Tus
hermanos
chirihuanos,
Твои
братья
чирихуаны,
Abipones,
mocovies
Abipones,
mocovies
Sombra
de
kokta
y
noueto
Тень
кокта
и
нуэто
Viejos
brujos
de
los
montes
Старые
колдуны
гор
No
abandonen
a
sus
hijos
Не
бросайте
своих
детей
Gente
buena,
gente
pobre
Хорошие
люди,
бедные
люди.
Indio
toba,
el
guazuncho
y
las
corzuelas,
Индийский
туф,
guazuncho
и
corzuelas,
La
nobleza
del
quebracho
Дворянство
кебрачо
Todo
es
tuyo
y
las
estrellas
Все
твое
и
звезды
Indio
toba
ya
viniendo
de
la
cangayé
Quitilipi,
aviaterai,
caguazú,
charadai,
Индийский
Тоба
уже
исходя
из
cangayé
Quitilipi,
aviaterai,
caguazú,
charadai,
Guaicurú,
tapenaga,
pirané,
samuhú,
Гуайкуру,
тапенага,
Пиране,
самуху,
Matará,
guacará,
pinaltá,
Матара,
гуакара,
пинальта,
Matará,
guacará,
pinaltá,
Матара,
гуакара,
пинальта,
Matará,
guacará,
pinaltá,
Матара,
гуакара,
пинальта,
Matará,
guacará,
pinaltá
Матара,
гуакара,
пинальта
Indio
toba
no
llorando
aquel
tiempo
feliz
Индийский
Тоба
не
плачет,
что
счастливое
время
Pilcomayos
y
Bermejos
llorando
por
mí
Pilcomayos
и
Bermejos
плачут
обо
мне
Campamento
de
mi
raza
la
América
es,
Лагерь
моей
расы
Америка,
De
mi
raza
de
yaguareté
es
la
América,
es...
Из
моей
расы
ягуарет-это
Америка,
это...
Toba
dueño
como
antes
del
bagre
y
la
miel
Владелец
туфа,
как
перед
сомом
и
медом
Cazador
de
las
charatas,
la
onza,
el
tatú
Охотник
за
чаратами,
унцией,
тату
Toba
rey
de
yararás,
guazupú
y
aguarás
el
gualamba
ya
es
mío
otra
vez,
otra
vez,
otra
vez...
Тоба
царь
яраса,
гуазупу
и
Агуас
гуаламба
снова
мой,
снова,
снова...
Indio
toba,
sombra
errante
de
la
selva
Индийский
туф,
блуждающая
тень
джунглей
Pobre
toba
reducido
Бедный
туф
уменьшен
Dueño
antiguo
de
las
flechas
Древний
владелец
стрел
Indio
toba,
ya
se
han
ido
tus
caciques,
Индеец
Тоба,
твои
вожди
уже
ушли.,
Tus
hermanos
chirihuanos,
Твои
братья
чирихуаны,
Abipones,
mocovies
Abipones,
mocovies
Sombra
de
kokta
y
noueto
Тень
кокта
и
нуэто
Viejos
brujos
de
los
montes
Старые
колдуны
гор
No
abandonen
a
sus
hijos
Не
бросайте
своих
детей
Gente
buena,
gente
pobre
Хорошие
люди,
бедные
люди.
Indio
toba,
el
guazuncho
y
las
corzuelas,
Индийский
туф,
guazuncho
и
corzuelas,
La
nobleza
del
quebracho
Дворянство
кебрачо
Todo
es
tuyo
y
las
estrellas
Все
твое
и
звезды
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ARIEL RAMIREZ, FELIX CESAR LUNA
Attention! Feel free to leave feedback.