Mercedes Sosa - Cuando Tenga la Tierra - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mercedes Sosa - Cuando Tenga la Tierra




Cuando Tenga la Tierra
When I Have the Earth
Cuando tenga la tierra, sembraré las palabras
When I have the earth, I will sow the words
Que mi padre Martín Fierro, puso al viento
That my father Martín Fierro, put to the wind
Cuando tenga la tierra, la tendrán los que luchan
When I have the earth, those who fight will have it
Los maestros, los hacheros, los obreros
The teachers, the woodcutters, the workers
Cuando tenga la tierra
When I have the earth
Te lo juro semilla, que la vida...
I swear to you, seed, that life...
Será un dulce racimo y en el mar de las uvas
Will be a sweet bunch and in the sea of grapes
Nuestro vino...
Our wine...
Cantaré... (cantaré), cantaré...
I will sing... (I will sing), I will sing...
Cuando tenga la tierra, le daré a las estrellas
When I have the earth, I will give it to the stars
Astronautas de trigales, luna nueva
Astronauts of wheat fields, new moon
Cuando tenga la tierra, formaré con los grillos
When I have the earth, I will form with the crickets
Una orquesta donde canten los que piensan
An orchestra where those who think will sing
Cuando tenga la tierra
When I have the earth
Te lo juro semilla, que la vida...
I swear to you, seed, that life...
Será un dulce racimo y en el mar de las uvas
Will be a sweet bunch and in the sea of grapes
Nuestro vino...
Our wine...
Cantaré... (cantaré), cantaré...
I will sing... (I will sing), I will sing...
'Campesino, cuando tenga la tierra
'Peasant, when I have the earth
Sucederá en el mundo el corazón de mi mundo
It will happen in the world the heart of my world
Desde atrás de todo el olvido, secaré con mis lágrimas
From behind all oblivion, I will dry with my tears
Todo el horror de la lástima y por fin te veré
All the horror of pity and finally I will see you
Campesino, campesino, campesino, campesino
Peasant, peasant, peasant, peasant
Dueño de mirar la noche en que nos acostamos, para hacer los hijos
Owner of looking at the night in which we lie down, to make children
Campesino, cuando tenga la tierra
Peasant, when I have the earth
Le pondré la luna en el bolsillo
I will put the moon in your pocket
Y saldré a pasear con los árboles y el silencio
And I will go out for a walk with the trees and the silence
Y los hombres y las mujeres conmigo
And the men and women with me
Cantaré... (cantaré), cantaré... cantaré... (cantaré)
I will sing... (I will sing), I will sing... I will sing... (I will sing)
Cantaré...
I will sing...





Writer(s): Petrocelli, Daniel Toro


Attention! Feel free to leave feedback.