Lyrics and translation Mercedes Sosa - Entre a Mi Pago Sin Golpear (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre a Mi Pago Sin Golpear (En Vivo)
Входи в мой край без стука (Вживую)
Santiago
del
Estero
Сантьяго-дель-Эстеро
El
hogar
de
la
chacarera
Родина
чакареры
Fue
mucho
mi
penar
andando
lejos
del
pago
Много
я
горевала,
скитаясь
вдали
от
родного
края,
Tanto
correr
pa'
llegar
a
ningún
lado
Так
долго
бежала,
чтобы
никуда
не
прийти.
Estaba
donde
nací,
lo
que
buscaba
por
allí
То,
что
я
искала
повсюду,
было
там,
где
я
родилась.
Cierto,
patria
mía
Правда,
Родина
моя.
Es
oro
la
amistad
que
no
se
compra
ni
vende
Дружба
– золото,
которое
не
купишь
и
не
продашь,
Solo
se
da
cuando
en
el
pecho
se
siente
Её
даришь
лишь
тогда,
когда
чувствуешь
в
груди.
No
es
algo
que
se
ha
de
usar
cuando
te
sirva
y
nada
más
Это
не
то,
что
можно
использовать,
когда
нужно,
и
больше
ни
для
чего.
Así
es
cómo
se
dan
en
la
amistad
mis
paisanos
Вот
как
мои
земляки
дарят
свою
дружбу,
Sus
manos
son
pan
cacho
y
mate
cebado
Их
руки
– это
хлеб,
мясо
и
заваренный
мате,
Y
la
flor
de
la
humildad
sale
a
su
rancho
perfumar
А
цветок
смирения
благоухает
в
их
доме.
La
vida
me
han
presta'o,
y
tengo
devolverla
Жизнь
мне
дана
взаймы,
и
я
должна
её
вернуть,
Cuan-do
el
creador
me
llame
para
la
entrega
Когда
Создатель
позовёт
меня
отдать
её.
Que
mis
huesos,
piel
y
sal
abonen
mi
suelo
natal
Пусть
мои
кости,
кожа
и
соль
удобрят
мою
родную
землю.
¡Otra!
(¡adentro!)
Ещё!
(Давай!)
La
luna
es
un
terrón
que
alumbra
con
luz
prestada
Луна
– это
ком
земли,
что
светит
заимствованным
светом,
Solo
al
cantor
que
canta
coplas
del
alma
Только
певцу,
поющему
песни
души,
Estalla
en
el
corazón
eso
que
trepa
por
su
voz
В
сердце
взрывается
то,
что
поднимается
в
его
голосе.
Cantor,
para
'e
cantar,
si
nada
dicen
tus
versos
Певец,
зачем
петь,
если
твои
стихи
ничего
не
говорят?
Ay,
¿para
qué
vas
a
callar
al
silencio?
Ах,
зачем
заглушать
тишину?
Si
es
el
silencio
un
cantor
lleno
de
duendes
en
la
voz
Ведь
тишина
– это
певец,
полный
волшебства
в
голосе.
Mi
pueblo
es
un
cantor
que
canta
la
chacarera
Мой
народ
– певец,
поющий
чакареру,
No
ha
de
cantar
cuando
muy
dentro
lo
sienta
Он
будет
петь,
когда
почувствует
это
глубоко
внутри,
Cuando
lo
quiera
escuchar,
entre
a
mi
pago
sin
golpear
Когда
захочет
услышать
её,
входи
в
мой
край
без
стука.
La
vida
me
han
presta'o
y
tengo
que
devolverla
Жизнь
мне
дана
взаймы,
и
я
должна
её
вернуть,
Cuan-do
el
creador
me
llame
para
la
entrega
Когда
Создатель
позовёт
меня
отдать
её.
Que
mis
huesos,
piel
y
sal
abonen
mi
suelo
natal
Пусть
мои
кости,
кожа
и
соль
удобрят
мою
родную
землю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pablo Raul Trullenque, Carlos Carabajal
Album
En Vivo
date of release
03-12-2013
Attention! Feel free to leave feedback.