Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escondido de Mi País (O Mi País Escondido)
Verstecktes meines Landes (Oder mein verstecktes Land)
Soy
ese
país
que
siempre
está
Ich
bin
jenes
Land,
das
immer
Buscando
el
camino
den
Weg
sucht
De
la
libertad,
la
identidad
der
Freiheit,
der
Identität,
Como
el
cauce
busca
el
río
so
wie
der
Flusslauf
den
Fluss
sucht.
No
lo
puedo
hallar
Ich
kann
ihn
nicht
finden,
La
realidad
mira
hacia
otro
destino
die
Realität
blickt
auf
ein
anderes
Schicksal.
Yo
soy
cordillera
y
mar
Ich
bin
Gebirge
und
Meer,
Selva,
pampa
y
desierto
Urwald,
Pampa
und
Wüste,
Ríos,
lagunas
y
montes
Flüsse,
Lagunen
und
Berge,
Puna
y
salar
Hochebene
und
Salzwüste.
Y
soy
además,
parte
de
este
Und
ich
bin
außerdem
Teil
dieses
Suelo
americano
amerikanischen
Bodens.
Yo
estoy
ubicado
al
sur
Ich
befinde
mich
im
Süden,
Donde
late
la
vida
wo
das
Leben
pulsiert,
Donde
aún
existe
el
tiempo
wo
es
noch
Zeit
gibt,
Espacio
y
flor
Raum
und
Blumen.
Soy
ese
país
que
pocos
saben
Ich
bin
jenes
Land,
von
dem
wenige
wissen,
Lo
que
hay
en
mí
was
in
mir
steckt.
Yo
quiero
ser
sol
Ich
möchte
Sonne
sein,
Para
poder
brillar
con
luz
propia
um
mit
eigenem
Licht
zu
strahlen
Y
entregar
así
el
resplandor
und
so
den
Glanz
zu
geben,
Que
de
mi
alma
brota
der
aus
meiner
Seele
entspringt.
Al
fin
esta
luz
Dieses
Licht
ist
letztendlich
Es
una
deuda
que
me
está
haciendo
sombra
eine
Schuld,
die
mich
verdunkelt.
Escondido
yo
estaré
Versteckt
werde
ich
sein,
Mientras
todos
me
ignoren
solange
mich
alle
ignorieren
Y
no
quieran
conocer
und
meine
alte
Wurzel
Mi
antigua
raíz
nicht
kennenlernen
wollen.
Hoy
yo
soy
crisol
Heute
bin
ich
ein
Schmelztiegel,
Y
aquí
estoy
und
hier
bin
ich,
Mirando
hacia
adelante
nach
vorne
blickend.
Mi
bandera
es
cielo
azul
Meine
Flagge
ist
himmelblau,
En
él
surcan
nubes
blancas
darauf
ziehen
weiße
Wolken
Y
una
estrella
de
fuego
en
su
corazón
und
ein
Feuerstern
in
ihrem
Herzen.
Soy
ese
país
que
todos
llaman
¡Argentina!
Ich
bin
jenes
Land,
das
alle
Argentinien
nennen!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gustavo Patino, Jorge Da Silva
Attention! Feel free to leave feedback.