Lyrics and translation Mercedes Sosa - Los Hombres Del Río
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Hombres Del Río
Men of the River
Bajo
un
sol
de
madera
se
yergue
el
día
Beneath
a
wooden
sun,
the
day
stands
tall
Ciñendo
la
cintura
del
Paraná
Belting
the
waist
of
the
Paraná
River
Por
dentro
del
verano,
mañana
arriba
Within
the
summer,
tomorrow
up
ahead
Van
los
hombres
del
río
sobre
el
caudal
The
men
of
the
river
flow
with
the
current
Un
rumor
palpitante
de
hombre
y
semilla
A
pulsing
murmur
of
man
and
seed
Hunde
en
la
verde
entraña
del
litoral
Sinks
into
the
green
depths
of
the
hinterland
El
río
suelta
barca
y
en
las
orillas
The
river
releases
boats
and
on
the
banks
Madura
una
incesante
labor
frutal
An
unceasing
labor
of
fruit
ripens
Andar,
andar,
andar
Walk,
walk,
walk
Sueño
y
sol,
sangre
y
sol
Dream
and
sun,
blood
and
sun
Parten
los
hombres
del
río,
sudor
y
jornal
The
men
of
the
river
set
out,
sweat
and
wages
Andar,
andar,
andar
Walk,
walk,
walk
Sangre
y
sol,
sueño
y
sol
Blood
and
sun,
dream
and
sun
Con
la
bandera
del
grito,
sudor
y
jornal
With
the
flag
of
the
cry,
sweat
and
wages
Andar,
andar,
andar
Walk,
walk,
walk
Con
los
hombres
del
río
vuelve
la
tarde
With
the
men
of
the
river,
the
afternoon
returns
Húmeda
del
aroma
del
naranjal
Dripping
with
the
scent
of
the
orange
grove
La
luna
arde
a
lo
lejos
sobre
las
parcas
The
moon
burns
in
the
distance
over
the
trees
Un
delta
de
guitarras
regresa
al
mar
A
delta
of
guitars
drifts
back
to
the
sea
Un
crepúsculo
antiguo
suelta
la
noche
An
ancient
dusk
releases
the
night
Entre
la
sombra
verde
del
vegetal
Amidst
the
green
shade
of
the
plant
life
Cuando
rompe
el
silencio
de
la
fatiga
When
the
silence
of
fatigue
is
broken
Un
grito
navegante
en
la
inmensidad
A
cry
of
a
mariner
in
the
vastness
Andar,
andar,
andar
Walk,
walk,
walk
Sueño
y
sol,
sangre
y
sol
Dream
and
sun,
blood
and
sun
Vuelven
los
hombres
del
río,
sudor
y
jornal
The
men
of
the
river
return,
sweat
and
wages
Andar,
andar,
andar
Walk,
walk,
walk
Sangre
y
sol,
sueño
y
sol
Blood
and
sun,
dream
and
sun
Sobre
la
espuma
del
grito,
sudor
y
jornal
Upon
the
foam
of
the
cry,
sweat
and
wages
Andar,
andar,
andar
Walk,
walk,
walk
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A. Tejada Gomez, Manuel O. Matus
Attention! Feel free to leave feedback.