Lyrics and translation Mercedes Sosa - Mi Canto Es Distancia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Canto Es Distancia
Моя песня – это расстояние
Zamba
si
cruzas
la
noche,
llevale
con
mi
voz
Замба,
если
ты
пересечёшь
ночь,
неси
с
моим
голосом
La
risa
de
un
niño,
el
canto
del
agua
y
esta
tierna
flor
Смех
ребенка,
пение
воды
и
этот
нежный
цветок.
La
risa
de
un
niño,
el
canto
del
agua
y
esta
tierna
flor
Смех
ребенка,
пение
воды
и
этот
нежный
цветок.
Dile
que
aunque
la
distancia,
nos
separe
a
los
dos
Скажи
ему,
что
хоть
расстояние
и
разделяет
нас,
Siento
en
mis
mejillas
sus
tiernas
caricias
tibias
como
el
sol
Я
чувствую
на
своих
щеках
его
нежные
ласки,
теплые,
как
солнце.
Siento
en
mis
mejillas
sus
tiernas
caricias
tibias
como
el
sol
Я
чувствую
на
своих
щеках
его
нежные
ласки,
теплые,
как
солнце.
Quiero
que
mi
voz
llegue
donde
estas
Хочу,
чтобы
мой
голос
достиг
тебя
там,
где
ты,
Y
que
mi
canción
llene
de
pasión
a
tu
corazón
И
чтобы
моя
песня
наполнила
страстью
твое
сердце.
Mi
canto
es
distancia,
tú
nombre
es
ausencia,
mi
vida
es
tú
amor
Моя
песня
– это
расстояние,
твое
имя
– отсутствие,
моя
жизнь
– твоя
любовь.
Sola
detras
de
la
noche,
porque
tú
ya
no
estás
Одна
за
ночью,
потому
что
тебя
больше
нет
рядом.
Mi
amor
es
un
grito
que
hacia
el
infinito
lleva
mi
cantar
Моя
любовь
– это
крик,
который
несет
мое
пение
в
бесконечность.
Mi
amor
es
un
grito
que
hacia
el
infinito
lleva
mi
cantar
Моя
любовь
– это
крик,
который
несет
мое
пение
в
бесконечность.
Cuando
se
apaguen
mis
ojos
vida
mía
estaré
Когда
мои
глаза
закроются,
любимый
мой,
я
буду
Velando
tu
sueño
con
un
canto
tierno
y
te
besaré
Охранять
твой
сон
нежной
песней
и
целовать
тебя.
Velando
tu
sueño
con
un
canto
tierno
y
te
besaré
Охранять
твой
сон
нежной
песней
и
целовать
тебя.
Quiero
que
mi
voz
llegue
donde
estás
Хочу,
чтобы
мой
голос
достиг
тебя
там,
где
ты,
Y
que
mi
canción
llene
de
pasión
a
tú
corazón
И
чтобы
моя
песня
наполнила
страстью
твое
сердце.
Mi
canto
es
distancia,
tú
nombre
es
ausencia,
mi
vida
es
tú
amor
Моя
песня
– это
расстояние,
твое
имя
– отсутствие,
моя
жизнь
– твоя
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafael Domingo Paeta, Manuel Oscar Matus
Attention! Feel free to leave feedback.