Lyrics and translation Mercedes Sosa - Novicia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cruzó
la
línea
temprana
de
su
niñez
Перешла
она
раннюю
черту
детства,
Se
puso
ese
vestidito
color
ayer
Надела
то
платьице
цвета
вчерашнего
дня,
Y
fue
como
una
oración
И
это
было
словно
молитва,
De
otoños
sobre
sus
pies
Осенняя,
у
её
ног.
El
ir
ofreciendo
vida
justo
en
la
esquina
Предлагая
жизнь
прямо
на
углу,
Temblando
ausente
en
su
desnudez
Дрожа,
потерянная
в
своей
наготе,
Sus
leves
huesos
en
cruz
Хрупкие
кости
её
крестом,
Meciéndola
en
suave
luz
Качают
её
в
мягком
свете.
El
tipo
que
la
acaricia
Мужчина,
что
её
ласкает,
Y
ella
novicia,
llorándose
А
она,
послушница,
плачет,
Ay,
¿dónde
está
su
amor?
Ах,
где
же
её
любовь?
Su
principito
azul
Её
прекрасный
принц?
Que
oscura
noche
desata
Какая
тёмная
ночь
обрушивает
Lunas
baratas
sobre
su
ajuar
Дешёвые
луны
на
её
приданое.
Qué
oscura
noche
desata
Какая
тёмная
ночь
обрушивает
Lunas
baratas
sobre
su
ajuar
Дешёвые
луны
на
её
приданое.
Bebió
su
copa
de
olvido
y
salió
otra
vez
Выпила
она
чашу
забвения
и
вышла
вновь,
Catorce
sueños
hundidos
ahogándose
Четырнадцать
утонувших
снов,
La
escolta
la
soledad
Её
сопровождает
одиночество,
Oscuro
perro
sin
fe
Тёмный
пёс
без
веры,
Ladrando
a
esa
luna
muerta
Лающий
на
эту
мёртвую
луну,
Que
la
persigue
junto
a
la
sombra
de
su
niñez
Что
преследует
её
вместе
с
тенью
её
детства.
Sus
leves
huesos
en
cruz
Хрупкие
кости
её
крестом,
Meciéndola
en
suave
luz
Качают
её
в
мягком
свете.
El
tipo
que
la
acaricia
Мужчина,
что
её
ласкает,
Ella
novicia,
vendiéndose
Она,
послушница,
продаётся,
Ay,
¿dónde
está
su
amor?
Ах,
где
же
её
любовь?
Su
principito
azul
Её
прекрасный
принц?
Qué
oscura
noche
desata
Какая
тёмная
ночь
обрушивает
Lunas
baratas
sobre
su
ajuar
Дешёвые
луны
на
её
приданое.
Qué
oscura
noche
desata
Какая
тёмная
ночь
обрушивает
Lunas
baratas
sobre
su
ajuar
Дешёвые
луны
на
её
приданое.
Cruzó
la
línea
temprana
de
su
niñez
Перешла
она
раннюю
черту
детства,
Se
puso
ese
vestidito
color
ayer
Надела
то
платьице
цвета
вчерашнего
дня,
Bebió
su
copa
de
olvido
y
salió
otra
vez
Выпила
она
чашу
забвения
и
вышла
вновь,
Catorce
sueños
hundidos
ahogándose
Четырнадцать
утонувших
снов,
Llorandose,
vendiéndose,
ahogándose
Плачет,
продаётся,
тонет,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Ramon Cournou
Album
Cantora
date of release
25-06-2009
Attention! Feel free to leave feedback.