Lyrics and translation Mercedes Sosa - Novicia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cruzó
la
línea
temprana
de
su
niñez
Он
пересек
раннюю
черту
своего
детства
Se
puso
ese
vestidito
color
ayer
Она
надела
это
маленькое
цветное
платье
Вчера.
Y
fue
como
una
oración
И
это
было
похоже
на
молитву.
De
otoños
sobre
sus
pies
От
осени
на
ногах
El
ir
ofreciendo
vida
justo
en
la
esquina
Идя,
предлагая
жизнь
прямо
на
углу
Temblando
ausente
en
su
desnudez
Дрожь
отсутствует
в
ее
наготе
Sus
leves
huesos
en
cruz
Его
легкие
крест-накрест
кости
Meciéndola
en
suave
luz
Качая
ее
в
мягком
свете,
El
tipo
que
la
acaricia
Парень,
который
ласкает
ее.
Y
ella
novicia,
llorándose
И
она
послушалась,
заплакала.
Ay,
¿dónde
está
su
amor?
О,
где
его
любовь?
Su
principito
azul
Ее
маленький
синий
принц
Que
oscura
noche
desata
Что
темная
ночь
развязывает
Lunas
baratas
sobre
su
ajuar
Дешевые
Луны
над
его
одеждой
Qué
oscura
noche
desata
Какая
темная
ночь
развязывает
Lunas
baratas
sobre
su
ajuar
Дешевые
Луны
над
его
одеждой
Bebió
su
copa
de
olvido
y
salió
otra
vez
Он
выпил
свой
кубок
забвения
и
снова
вышел.
Catorce
sueños
hundidos
ahogándose
Четырнадцать
тонущих
снов
тонут.
La
escolta
la
soledad
Сопровождение
одиночество
Oscuro
perro
sin
fe
Темная
собака
без
веры
Ladrando
a
esa
luna
muerta
Лай
на
эту
мертвую
Луну,
Que
la
persigue
junto
a
la
sombra
de
su
niñez
Который
преследует
ее
вместе
с
тенью
ее
детства
Sus
leves
huesos
en
cruz
Его
легкие
крест-накрест
кости
Meciéndola
en
suave
luz
Качая
ее
в
мягком
свете,
El
tipo
que
la
acaricia
Парень,
который
ласкает
ее.
Ella
novicia,
vendiéndose
Она
послушалась,
продав
себя.
Ay,
¿dónde
está
su
amor?
О,
где
его
любовь?
Su
principito
azul
Ее
маленький
синий
принц
Qué
oscura
noche
desata
Какая
темная
ночь
развязывает
Lunas
baratas
sobre
su
ajuar
Дешевые
Луны
над
его
одеждой
Qué
oscura
noche
desata
Какая
темная
ночь
развязывает
Lunas
baratas
sobre
su
ajuar
Дешевые
Луны
над
его
одеждой
Cruzó
la
línea
temprana
de
su
niñez
Он
пересек
раннюю
черту
своего
детства
Se
puso
ese
vestidito
color
ayer
Она
надела
это
маленькое
цветное
платье
Вчера.
Bebió
su
copa
de
olvido
y
salió
otra
vez
Он
выпил
свой
кубок
забвения
и
снова
вышел.
Catorce
sueños
hundidos
ahogándose
Четырнадцать
тонущих
снов
тонут.
Llorandose,
vendiéndose,
ahogándose
Плачет,
продает
себя,
тонет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Ramon Cournou
Album
Cantora
date of release
25-06-2009
Attention! Feel free to leave feedback.