Lyrics and translation Mercedes Sosa - Qué He Sacado Con Quererte
Qué He Sacado Con Quererte
Что мне далось от того, что я люблю тебя
¿Qué
he
sacado
con
la
luna
Что
мне
далось
от
луны,
Que
los
dos
miramos
juntos?
На
которую
мы
смотрели
вдвоем?
¿Qué
he
sacado
con
los
nombres
Что
мне
далось
от
имен
Estampados
en
el
muro?
Вырезанных
на
стене?
Como
cambia
el
calendario,
Так
же,
как
меняется
календарь,
Cambia
todo
en
este
mundo.
Меняется
все
в
этом
мире.
¡Ay,
ay,
ay!
¡Ay!
¡Ay!
Эх,
эх,
эх!
Эх!
Эх!
¿Qué
he
sacado
con
el
lirio
Что
мне
далось
от
лилии,
Que
plantamos
en
el
patio?
Которую
мы
посадили
во
дворе?
No
era
uno
el
que
plantaba;
Это
не
один
человек
сажал
ее;
Eran
dos
enamorados.
То
были
двое
влюбленных.
Hortelano,
tu
plantío
Огородник,
твои
посадки
Con
el
tiempo
no
ha
cambiado.
С
течением
времени
не
изменились.
¡Ay,
ay,
ay!
¡Ay!
¡Ay!
Эх,
эх,
эх!
Эх!
Эх!
¿Qué
he
sacado
con
la
sombra
Что
мне
далось
от
тени
Del
aromo
por
testigo,
Ароматного
дерева,
нашего
свидетеля,
Y
los
cuatro
pies
marcados
И
от
четырех
следов
En
la
orilla
del
camino?
На
берегу
ручья?
¿Qué
he
sacado
con
quererte,
Что
мне
далось
от
любви
к
тебе,
Clavelito
florecido?
Мой
цветущий
гвоздичка?
¡Ay,
ay,
ay!
¡Ay!
¡Ay!
Эх,
эх,
эх!
Эх!
Эх!
Aquí
está
la
misma
luna,
Вот
та
же
самая
луна,
Y
en
el
patio
el
blanco
lirio,
И
во
дворе
тот
же
белый
лилий,
Los
dos
nombres
en
el
muro,
Те
же
имена
на
стене,
Y
tu
rastro
en
el
camino.
И
твои
следы
на
дороге.
Pero
tú,
palomo
ingrato,
Но
ты,
неблагодарный
голубь,
Ya
no
arrullas
en
mi
nido.
Больше
не
воркуешь
в
моем
гнезде.
¡Ay,
ay,
ay!
¡Ay!
¡Ay!
Эх,
эх,
эх!
Эх!
Эх!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Violeta Parra Sandoval
Attention! Feel free to leave feedback.