Lyrics and translation Merci - Kdybych Si Mohl Něco Přát
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kdybych Si Mohl Něco Přát
Если бы я мог загадать желание
Už
mě
nudí
všechny
dětský
sbory,
zvonky,
rolničky
a
smyčce
Устал
я
от
детских
хоров,
колокольчиков,
бубенцов
и
скрипок,
Rým
"Vánoce
po
roce"
je
snad
v
každý
písničce
Рифма
"Рождество
год
за
годом"
— в
каждой
второй
песенке.
Neohromí
mě
ohraný
jazzový
akordy
Не
трогают
больше
заезженные
джазовые
аккорды,
Skoro
brečím,
když
poslouchám
Billboard
Hot
100
Чуть
не
плачу,
когда
слышу
Billboard
Hot
100.
A
už
mám
po
krk
samých
slizkých
reklam
a
letáků
И
сыт
по
горло
приторной
рекламой
и
листовками,
Snahy
dostat
k
nám
sem
do
Česka
soby
ze
států
Попытками
привезти
к
нам
оленей
из
Штатов.
A
už
mám
plný
zuby
všechny
týhle
umělosti
Устал
от
всей
этой
фальши,
Přemejšlím,
jestli
byl
tenhle
svátek
někdy
o
radosti
Думаю,
был
ли
этот
праздник
хоть
раз
по-настоящему
радостным?
Kdybych
si
mohl
něco
přát
Если
бы
я
мог
загадать
желание,
Vyměnil
bych
tohle
klišé
Я
бы
променял
это
клише
Za
mou
hlavu
na
tvým
břiše
На
свою
голову
у
тебя
на
животе.
Kašlu
na
svátky
tentokrát
Плевать
мне
на
праздники,
To,
co
chci,
mi
nikdo
nedá
То,
чего
я
хочу,
мне
никто
не
даст.
Stačila
by
jedna
věta
Мне
бы
хватило
одной
твоей
фразы.
Vezmu
Tě
k
sobě
domů
Заберу
тебя
к
себе
домой,
Večer
strávíme
na
balkonu
Вечер
проведем
на
балконе,
Hledáním
budoucnosti
ve
hvězdách
Искать
будущее
в
звездах.
No
tak
takhle
bych
to
vážně
bral
Вот
это
я
понимаю
— настоящий
праздник!
Vezmu
Tě
k
sobě
domů
Заберу
тебя
к
себе
домой,
Budeme
předstírat,
že
jsme
u
stromu
Будем
делать
вид,
что
мы
у
елки,
Vánočního
krytýho
ozdobama
Рождественской,
усыпанной
игрушками,
Budem
spolu
ležet
do
rána
Будем
лежать
вместе
до
утра.
Nečekám
na
Vánoční
den
Я
не
жду
Рождества,
Čekám
na
den,
kdy
budem
spolu
Я
жду
дня,
когда
мы
будем
вместе.
Jestli
si
můžu
něco
přát
Если
можно
загадать
желание,
Chci
tohle
všechno
zažít
znovu
Хочу
пережить
это
вновь.
Nechci
všechen
tenhle
kýč
Не
хочу
всю
эту
мишуру,
Já
chci
jen
jedny
Vánoce
ve
dvou...
Хочу
одно
— Рождество
вдвоем...
V
balícím
papíru,
Vánoce
na
míru,
ne
díky
В
упаковочной
бумаге,
Рождество
в
меру,
нет
уж,
спасибо.
Zbývá
málo
dní,
nálada
vánoční
furt
nikde
Осталось
мало
дней,
а
праздничного
настроения
все
нет.
Jestli
se
sliby
maj
plnit
o
Vánocích
Если
желания
должны
сбываться
на
Рождество,
Slibte
mi
někdo,
že
já
budu
s
tou
co
chci
Пообещайте
мне,
что
я
буду
с
той,
которую
люблю.
Kdybych
si
mohl
něco
přát
Если
бы
я
мог
загадать
желание,
Vyměnil
bych
tohle
klišé
Я
бы
променял
это
клише
Za
mou
hlavu
na
tvým
břiše
На
свою
голову
у
тебя
на
животе.
Kašlu
na
svátky
tentokrát
Плевать
мне
на
праздники,
To,
co
chci,
mi
nikdo
nedá
То,
чего
я
хочу,
мне
никто
не
даст.
Stačila
by
jedna
věta
Мне
бы
хватило
одной
твоей
фразы.
*Instrumental*
*Instrumental*
Vezmu
Tě
k
sobě
domů
Заберу
тебя
к
себе
домой,
Večer
strávíme
na
balkonu
Вечер
проведем
на
балконе,
Hledáním
budoucnosti
ve
hvězdách
Искать
будущее
в
звездах.
No
tak
takhle
bych
to
vážně
bral
Вот
это
я
понимаю
— настоящий
праздник!
Vezmu
Tě
k
sobě
domů
Заберу
тебя
к
себе
домой,
Budeme
předstírat,
že
jsme
u
stromu
Будем
делать
вид,
что
мы
у
елки,
Vánočního
krytýho
ozdobama
Рождественской,
усыпанной
игрушками,
Budem
spolu
ležet
do
rána
Будем
лежать
вместе
до
утра.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jan „merci" Kopecký, štěpán Veselský
Attention! Feel free to leave feedback.