Mercury Rev - Very Sleepy Rivers - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mercury Rev - Very Sleepy Rivers




I sensed a new scent
Я почувствовал новый запах.
So innocent and bent.
Такая невинная и согнутая.
I sense a new scent that's innocent and spent.
Я чувствую новый запах, невинный и опустошенный.
I feel good. Not so good.
Я чувствую себя хорошо.
Very Sleepy Rivers
Очень Сонные Реки.
A very sleepy place
Очень сонное место
Very Sleepy Rivers
Очень Сонные Реки.
A very sleepy place
Очень сонное место
Milk silver and sulk
Молоко серебро и дуться
Fish in warm clear liquid
Рыба в теплой прозрачной жидкости
I feel so wet.
Я чувствую себя такой мокрой.
I feel kinda misguided.
Я чувствую себя немного сбитой с толку.
Very Sleepy River
Очень Сонная Река.
A very sleepy place
Очень сонное место
Very Sleepy River
Очень Сонная Река.
A very sleepy place (kinda thing)
Очень сонное место (что-то вроде того).
Very sleepy river
Очень сонная река.
Very sleepy river
Очень сонная река.
(It's just a thing)
(Это просто вещь)
Very sleepy river
Очень сонная река.
(Just a thing)
(Просто вещь)
A very sleepy thing.thing.thing
Очень сонная штука ... штука ... штука ...
A very sleepy place
Очень сонное место
Very sleepy...
Очень хочется спать...
(A very sleepy river)
(Очень сонная река)
A very sleepy river
Очень сонная река.
A place a place
Место место
A verbal trashing
Словесный разгром
A verbal trashing
Словесный разгром
A verbal trashing
Словесный разгром
A verbal trashing
Словесный разгром
A verbal trashing
Словесный разгром
Milk silver and sulk
Молоко серебро и дуться
Nothing quivers
Ничто не дрожит.
A very sleepy river
Очень сонная река.
A river?
Река?
Burn burn burn
Гори гори гори
?
?
Space
Космос
Words tumble from me
Слова сыплются из меня.
A very sleepy river
Очень сонная река.
Words tumble from me
Слова сыплются из меня.
A very sleepy place
Очень сонное место
A very sleepy river
Очень сонная река.
A very sleepy place
Очень сонное место
Stop all that twitching
Прекрати дергаться
I'm alright?
Я в порядке?
A twisted thing
Извращенная штука
A laughing?
Смех?
Disregard
Пренебрежение
Disregard
Пренебрежение
Very sleepy rivers remind me of falling down
Очень сонные реки напоминают мне о падении вниз.
Very?
Очень?
The water's wet and i want my daddy
Вода мокрая, и я хочу своего папу.
?
?
?
?
Very rusty very rusty very... very lusty
Очень ржавый, очень ржавый, очень ... очень похотливый.
Very sleepy lusty (lusty lusty lusty)
Очень сонная похоть (похоть, похоть, похоть)
I wish everything was lusty
Я хочу, чтобы все было похотливо.
Lusty
Похотливый
I believe in color
Я верю в цвет.
I believe in color
Я верю в цвет.
I believe in coming unglued
Я верю в то, что меня расклеят.
I believe? when you're far away
Я верю, когда ты далеко.
Your father waiting?
Твой отец ждет?
In a very sleepy place
В очень сонном месте.
A very sleepy river
Очень сонная река.
A very sleepy place
Очень сонное место
A very sleepy river
Очень сонная река.
A very sleepy... place
Очень сонное ... место.
?
?
Very sleepy cushy wave
Очень сонная теплая волна
A very sleepy place
Очень сонное место
A very sleepy river
Очень сонная река.
A very sleepy river
Очень сонная река.
A very sleepy...
Очень сонный...
A very sleepy river
Очень сонная река.
A very sleepy river
Очень сонная река.
A very sleepy place
Очень сонное место
A very sleepy place
Очень сонное место
?
?
Innocent
Невинный
My scent
Мой запах
Innocent
Невинный
Repent
Каяться
Innocent
Невинный
My scent
Мой запах
Innocent
Невинный
I feel spent
Я чувствую себя опустошенным
?
?
?
?
Submerged in a very sleepy place
Погруженный в очень сонное место
A very sleepy river
Очень сонная река.
A very sleepy river
Очень сонная река.
A very sleepy river
Очень сонная река.
A very sleepy river
Очень сонная река.
?
?
Very.sleepy.space
Очень. сонное. пространство.
?
?
Cushy
Уютно
?
?
Innocent
Невинный
My scent
Мой запах
Innocent
Невинный
Repent
Каяться
Innocent
Невинный
My scent
Мой запах
Innocent
Невинный
Repent
Каяться
I believe in *love
Я верю в любовь.
A very sleepy river
Очень сонная река.
A very sleepy river...
Очень сонная река...
A very sleepy space
Очень сонное место.
?
?
In a very crazy
В очень сумасшедшем
?
?
Kick the brain
Удар по мозгам
Writhing like a whore
Извиваясь, как шлюха.
Very sleepy river
Очень сонная река.
Very sleepy place
Очень сонное место
A very sleepy river
Очень сонная река.
?
?
Very sleepy...
Очень хочется спать...





Writer(s): Jonathan Donahue, David Fridman, Thomas Sean Mackowiak, Joseph Chambers, Suzanne Thorpe Brian Baker


Attention! Feel free to leave feedback.