Merdiven - Hasretler Ayrılıkla Başlar - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Merdiven - Hasretler Ayrılıkla Başlar




Hasretler Ayrılıkla Başlar
Тоска начинается с расставания
Hasretler ayrılıkla başlar
Тоска начинается с расставания,
Yanar yürek sessizce ağlar
Горит сердце, беззвучно рыдая.
Bütün anılar canlanıverir
Все воспоминания оживают,
Sanki bitmemişler gibi
Словно не кончались никогда.
Yolu gözlenen giden sevgili
Вслед ушедшей любви смотрят глаза,
Geri gelicek gibi
Будто ты вернёшься когда-нибудь назад.
İçin için har gibi
И в душе пожар,
Kaplar bütün benliğimi
Охватывает он меня всего,
Bir garip olursun bunun ardından
Чужим ты станешь после этого,
Bazı bir rüzgar gibi
Как будто ветер пробежал,
Eser ayrlık yeli
Ветер расставания подул,
Giden sevgilinin ardından
Вслед за ушедшей любовью.
İçin için har gibi
И в душе пожар,
Kaplar bütün benliğimi
Охватывает он меня всего,
Bir garip olursun bunun ardından
Чужим ты станешь после этого,
Bazı bir rüzgar gibi
Как будто ветер пробежал,
Eser ayrılık yeli
Ветер расставания подул,
Giden sevgilinin ardından
Вслед за ушедшей любовью.
Ahhhh ayrılık
Ах, расставание,
Ahhhh ayrılık
Ах, расставание,
Ahhhh ayrılık
Ах, расставание,
Ahhhh ayrılık
Ах, расставание.
Önceleri sessizdir ayrılanlar
Поначалу молчат те, кто расстался,
Mutluluğu başka yerde ararlar
Счастье в другом месте ищут они,
Oysa geçen günlere yakınırlar
Но по былым дням тоскуют сердца.
Önceleri sessizdir ayrılanlar
Поначалу молчат те, кто расстался,
Mutluluğu başka yerde ararlar
Счастье в другом месте ищут они,
Oysa geçen günlere yakınırlar
Но по былым дням тоскуют сердца,
Ayrılıktır bu çeken anlar
Расставание - вот в чём мука.
İçin için har gibi
И в душе пожар,
Kaplar bütün benliğimi
Охватывает он меня всего,
Bir garip olursun bunun ardından
Чужим ты станешь после этого,
Bazı bir rüzgar gibi
Как будто ветер пробежал,
Eser ayrılık yeli
Ветер расставания подул,
Giden sevgilinin ardından
Вслед за ушедшей любовью.
İçin için har gibi
И в душе пожар,
Kaplar bütün benliğimi
Охватывает он меня всего,
Bir garip olursun bunun ardından
Чужим ты станешь после этого,
Bazı bir rüzgar gibi
Как будто ветер пробежал,
Eser ayrılık yeli
Ветер расставания подул,
Giden sevgilinin ardından
Вслед за ушедшей любовью.
Ahhh ayrılık ahhh ayrılık
Ах, расставание, ах, расставание,
Ahhh ayrılık ahhh ayrılık
Ах, расставание, ах, расставание.





Writer(s): Serhan Kelleozu


Attention! Feel free to leave feedback.