Lyrics and translation Meredith Brooks - Pollyanne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Here
we
go
again
Ну
вот,
опять
Same
old
argument
Тот
же
старый
спор
You′re
callin'
me
Miss
Pollyanne
Ты
называешь
меня
Мисс
Поллианна
You
see
the
world
as
cruel
Ты
видишь
мир
жестоким
And
being
mad
is
cool
И
злиться
- это
круто
You
think
that
I
don′t
give
a
damn
Ты
думаешь,
мне
все
равно
You
don't
have
to
shout
to
be
heard
Необязательно
кричать,
чтобы
тебя
услышали
Who
said,
"Dark
is
deep"
Кто
сказал,
что
"мрак
глубок"?
You'd
rather
flip
the
bird
Ты
предпочитаешь
показать
средний
палец
I′d
rather
show
you
signs
of
peace
А
я
предпочитаю
показать
тебе
знак
мира
Love
ain′t
a
dying
art
as
far
as
I
can
see
Любовь
- не
умирающее
искусство,
насколько
я
могу
судить
Yeah,
oh,
sentimental
me
Да,
о,
сентиментальная
я
Fist
up
in
the
air
Кулак,
поднятый
в
воздух
Mine
used
to
be
up
there
Мой
тоже
когда-то
был
там
You
only
give
yourself
away
Ты
только
себя
выдаешь
So
paint
your
roses
black
and
blue
Так
что
раскрась
свои
розы
в
черно-синий
Use
the
fuck
word
I
can
too
Ругайся
матом,
я
тоже
могу
When
I
have
nothing
else
to
say
Когда
мне
больше
нечего
сказать
You
don't
have
to
shout
to
be
heard
Необязательно
кричать,
чтобы
тебя
услышали
Who
said,
"Dark
is
deep"
Кто
сказал,
что
"мрак
глубок"?
You′d
rather
flip
the
bird
Ты
предпочитаешь
показать
средний
палец
I'd
rather
show
you
signs
of
peace
А
я
предпочитаю
показать
тебе
знак
мира
Love
ain′t
a
dying
art
as
far
as
I
can
see
Любовь
- не
умирающее
искусство,
насколько
я
могу
судить
Yeah,
oh,
sentimental
me
Да,
о,
сентиментальная
я
Yeah,
sentimental
me,
yeah
Да,
сентиментальная
я,
да
You
don't
have
to
shout
to
be
heard
Необязательно
кричать,
чтобы
тебя
услышали
Who
said,
"Dark
is
deep"
Кто
сказал,
что
"мрак
глубок"?
You′d
rather
flip
the
bird
Ты
предпочитаешь
показать
средний
палец
I'd
rather
show
you
signs
of
peace
А
я
предпочитаю
показать
тебе
знак
мира
Love
ain't
a
dying
art
as
far
as
I
can
see
Любовь
- не
умирающее
искусство,
насколько
я
могу
судить
Yeah,
oh,
sentimental
me
Да,
о,
сентиментальная
я
Yeah,
sentimental
me
Да,
сентиментальная
я
Yeah,
sentimental
Да,
сентиментальная
Here
we
go
again
Ну
вот,
опять
We
may
never
change
Мы
можем
никогда
не
измениться
So
you
can
call
me
Pollyanne
Так
что
можешь
называть
меня
Поллианна
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shelly Peiken, Meredith Brooks
Attention! Feel free to leave feedback.