Merkules - Groundhog Day - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Merkules - Groundhog Day




Na na na. na na. na.
Na na na. na na. na.
Na na na. na na. na na. na na
Na na na. na na. na na. na na
Feels good 'cause I came from the bottom, click-clack.
Feels good 'cause I came from the bottom, click-clack.
Bang, get aim then I shot 'em, I'm the youngest in the game
Bang, get aim then I shot 'em, I'm the youngest in the game
Now the game got a problem,
Now the game got a problem,
And I know they feel ain't same 'cause my name's gettin' stardom
And I know they feel ain't same 'cause my name's gettin' stardom
Yeah, and you know that there. that's right, boy.
Yeah, and you know that there. that's right, boy.
You know that there
Ты знаешь, что там
Say it now you want it, got a problem,
Скажи это сейчас, когда ты этого хочешь, у тебя проблема,
We can solve it, now regardless, we in Canada, I'm cold out here
Мы можем решить это, сейчас, несмотря ни на что, мы в Канаде, мне здесь холодно.
They know I'm dope, that's what they call that (Call that)
Они знают, что я наркоман, вот как они это называют (Называют так).
They call me up and I don't call back (Call back)
Они звонят мне, а я не перезваниваю (перезваниваю)
I'm busy tryna count this paper (Paper)
Я занят тем, что пытаюсь пересчитать эту бумагу (Бумагу)
So now it's fuck you, see you later (Later)
Так что теперь иди на хуй, увидимся позже (позже)
'Cause I don't need 'em in my life (My life)
Потому что они мне не нужны в моей жизни (Моей жизни)
I'm busy workin' all night (All night)
Я занят работой всю ночь (всю ночь)
And all this bullshit got me stressed out (Stressed out)
И вся эта херня вывела меня из себя (вывела из себя)
So now I'm walkin' with my chest out (Chest out)
Так что теперь я иду, выпятив грудь (выпятив грудь)
Fuckin' opportunist, I'm the one that's gotta do it,
Гребаный оппортунист, я тот, кто должен это сделать.,
I do it for the people I influence with the music, so raw,
Я делаю это для людей, на которых влияю своей музыкой, такой сырой,
But they all showin' off like a nudist
Но они все выпендриваются, как нудисты.
On the blogs, want a piece of what I got
В блогах, хотите кусочек того, что у меня есть
I'm the newest,
Я самый новый,
I took time off and I kept to myself and it
Я взял отгул и держался особняком, и это
Didn't really matter, I was left on the shelf
На самом деле это не имело значения, я остался лежать на полке
But the funny thing is, I'm the freshest one out,
Но самое смешное, что я самый свежий из них,
And they all disappear when the checks start to bounce
И все они исчезают, когда чеки начинают отскакивать
Hmm, it's ironic how it works, say. still learnin',
Хм, скажем так, ирония в том, как это работает. все еще учусь,
I'm the student on the first day,
Я студентка в первый день,
Right now I'mma have it all Merks way
Прямо сейчас у меня все будет по-другому.
I'm a Stompdown Killa in a worst way, it's Thursday,
Я настоящий убийца в худшем смысле этого слова, сегодня четверг,
I ain't slept all week, throw it all away and be yakuda yami
Я не спал всю неделю, выбрось все это и стань якудой ями.
I've been trained in the game, and the game's Rocky,
Я был обучен игре, и игра непростая,
Now I'm ready to dead 'em if any lames got beef. what?
Теперь я готов прикончить их, если у кого-нибудь из парней возникнут проблемы. что?
You ain't heard me, right?
Ты меня не слышал, верно?
You should prolly go and take a Merks advice,
Тебе, наверное, следует пойти и посоветоваться с Мерксом,
'Cause whatever you do just ain't workin' right
Потому что, что бы ты ни делал, все получается неправильно.
If you wanna be a threat, you should learn to fight
Если ты хочешь быть угрозой, тебе следует научиться драться
And I don't need to be a preacher (Preacher)
И мне не нужно быть проповедником (Проповедницей)
I'm just here to get my prenup (Prenup)
Я здесь только для того, чтобы получить свой брачный контракт (Prenup)
I see 'em hatin' on the low (The low)
Я вижу, как они ненавидят друг друга исподтишка (исподтишка).
But that's the way the things go (They go)
Но именно так все и происходит (они происходят)
And all that drama's for the has beens (Has beens)
И вся эта драма для тех, кто был (был)
I cash out before I cash in (Cash in)
Я снимаю деньги до того, как обналичиваю (обналичиваю)
That's right, man
Все верно, чувак
It's the honest truth
Это чистая правда
I know I've been hidin' for a little bit
Я знаю, что прятался какое-то время.
You ain't seen me around much, right?
Ты ведь нечасто меня видел, верно?
But guess what?
Но знаешь что?
It's Groundhog Day
Сегодня День сурка
Comin' back for a piece of that pie, man
Возвращаюсь за куском этого пирога, чувак
C-Lance, what up?
Си-Лэнс, как дела?
We killin' 'em right now, man
Мы убьем их прямо сейчас, чувак
Oh, boi
О, бой





Writer(s): cole stevenson


Attention! Feel free to leave feedback.