Merle Haggard - Call Me - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Merle Haggard - Call Me




Call Me
Позови меня
Well, it was all
Мне было так
That I could do to keep from crying′
тяжело сдержать слёзы,
Sometimes it seemed so useless to remain
порой казалось бессмысленным оставаться.
But you don't have to call me darlin′, darlin'
Но тебе не нужно называть меня милый, милый,
You never even call me by my name
ты даже по имени меня не зовёшь.
You don't have to call me Waylon Jennings
Тебе не нужно называть меня Вэйлоном Дженнингсом,
And you don′t have to call me Charlie pride
и не нужно называть меня Чарли Прайдом,
And you don′t have to call me Merle Haggard anymore
и не нужно больше называть меня Мерлом Хаггардом,
Even though you're on my fighting′ side
даже если ты на моей стороне.
And I'll hang around as long as you will let me
И я буду рядом, пока ты позволишь,
And I never minded standing′ in the rain
и я никогда не боялся стоять под дождём.
But you don't have to call me darlin′, darlin'
Но тебе не нужно называть меня милый, милый,
You never even called me by my name
ты даже по имени меня не зовёшь.
Well, I've heard my name
Я слышал своё имя
A few times in your phone book (hello, hello)
пару раз в твоей телефонной книге (алло, алло),
And I′ve seen it on signs where I′ve played
и видел его на афишах, где я играл.
But the only time I know
Но я знаю, что единственный раз,
I'll hear "David Allan Coe"
когда я услышу "Дэвид Аллан Коу",
Is when Jesus has his final judgment day
это когда Иисус совершит свой последний суд.
And I′ll hang around as long as you will let me
И я буду рядом, пока ты позволишь,
And I never minded standing' in the rain
и я никогда не боялся стоять под дождём.
But you don′t have to call me darlin', darlin′
Но тебе не нужно называть меня милый, милый,
You never even called me by my name
ты даже по имени меня не зовёшь.
Well, a friend of mine named Steve Goodman wrote that song
Мой друг Стив Гудман написал эту песню,
And he told me it was the perfect country & western song
и сказал мне, что это идеальная кантри-песня.
I wrote him back a letter and I told him it was
Я написал ему в ответ, что это
Not the perfect country & western song because he hadn't said anything at all about mama,
не идеальная кантри-песня, потому что он ничего не сказал о маме,
Or trains,
или поездах,
Or trucks,
или грузовиках,
Or prison,
или тюрьме,
Or getting' drunk
или пьянстве.
Well he sat down and wrote another verse to the song
Тогда он сел и написал ещё один куплет к песне
And he sent it to me,
и прислал мне.
And after reading it,
Прочитав его,
I realized that my friend had written the perfect
я понял, что мой друг написал идеальную
Country & western song
кантри-песню.
And I felt obliged to include it on this album
И я посчитал своим долгом включить её в этот альбом.
The last verse goes like this here:
Последний куплет звучит так:
Well, I was drunk the day my mom got out of prison
Я был пьян в тот день, когда моя мама вышла из тюрьмы,
And I went to pick her up in the rain
и я поехал забрать её под дождём.
But before I could get to the station in my pickup truck
Но прежде чем я добрался до станции на своём пикапе,
She got run ned over by a damned old train
её переехал чёртов поезд.
And I′ll hang around as long as you will let me
И я буду рядом, пока ты позволишь,
And I never minded standing′ in the rain
и я никогда не боялся стоять под дождём.
No, a' you don′t have to call me darlin', darlin′
Нет, тебе не нужно называть меня милый, милый,
You never even call me
ты даже не зовёшь меня...
Well I wonder why you don't call me
Интересно, почему ты не зовёшь меня,
Why don′t you ever call me by my name
почему ты никогда не зовёшь меня по имени?





Writer(s): Merle Haggard, Leona Williams


Attention! Feel free to leave feedback.