Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Man Who Picked the Wildwood Flower
Человек, игравший «Дикий лесной цветок»
(Tommy
Collins)
(Томми
Коллинз)
Let
me
tell
you
about
a
song
Позволь,
милая,
я
расскажу
тебе
об
одной
песне,
That
was
brought
to
me
by
a
good
friend
of
mine
who's
a
good
songwriter
которую
мне
принёс
мой
хороший
друг,
талантливый
автор
песен.
And
everytime
he
brings
me
a
song
I'm
always
willing
to
listen
И
каждый
раз,
когда
он
приносит
мне
песню,
я
всегда
готов
её
выслушать.
But
the
story
and
the
reasons
for
writing
this
song
Но
история
и
причины
написания
этой
песни
Were
even
more
interesting
to
me
than
the
song
были
для
меня
ещё
интереснее,
чем
сама
песня.
The
old
friend
and
fella
I'm
speaking
of
is
Tommy
Collins
Старый
друг,
о
котором
я
говорю,
— это
Томми
Коллинз.
Tommy
told
me
about
an
experience
he
had
when
he
was
a
minister
Томми
рассказал
мне
о
случае,
произошедшем
с
ним,
когда
он
был
священником.
Where
he
was
called
to
preach
a
funeral
for
a
man
with
no
identity
Его
вызвали
отпевать
человека,
личность
которого
не
удалось
установить.
Tommy
said
he
never
forgot
the
way
he
felt
Томми
сказал,
что
он
никогда
не
забудет
то
чувство,
Like
here
is
a
human
being
who
someone
must
have
loved
at
sometime
словно
перед
ним
был
человек,
которого
кто-то
когда-то
любил,
And
yet
there
was
no
one
present
to
pay
respect
и
всё
же
не
было
никого,
кто
пришёл
бы
отдать
ему
дань
уважения.
Just
a
couple
of
grave
diggers
a
funeral
man
and
Tommy
Только
пара
могильщиков,
распорядитель
похорон
и
Томми.
Then
the
story
switched
to
another
thought
bout
during
his
last
visit
to
Nashville
Затем
история
переключилась
на
другую
мысль,
возникшую
во
время
его
последнего
визита
в
Нэшвилл.
He
went
down
to
listen
to
an
ole
street
singer
Он
пошёл
послушать
одного
старого
уличного
певца,
That
he
always
made
a
point
to
go
hear
each
time
he
was
in
town
которого
он
всегда
старался
послушать,
когда
бывал
в
городе.
And
it
was
then
that
Tommy
discovered
Именно
тогда
Томми
узнал,
That
Jack
Dupree
the
ole
street
singer
had
passed
away
что
Джек
Дюпри,
старый
уличный
певец,
скончался.
And
Tommy
said
he
wondered
how
many
were
present
at
Jack's
funeral
И
Томми
сказал,
что
ему
стало
интересно,
сколько
людей
присутствовало
на
похоронах
Джека.
And
it
was
these
two
true
to
life
incidents
that
inspired
this
song
Именно
эти
два
случая
из
жизни
вдохновили
его
на
написание
этой
песни.
I
only
saw
five
people
when
they
buried
Jack
Dupree
Я
видел
лишь
пятерых,
когда
хоронили
Джека
Дюпри,
Two
diggers
and
the
preacher
the
funeral
man
and
me
Двух
могильщиков,
священника,
распорядителя
похорон
и
меня.
The
pray
was
said
and
the
hole
was
filled
in
less
than
half
an
hour
Произнесли
молитву,
и
яму
засыпали
меньше
чем
за
полчаса,
And
I
said
goodbye
to
the
little
man
who
picked
the
wildwood
flower.
И
я
попрощался
с
маленьким
человеком,
игравшим
«Дикий
лесной
цветок».
For
twenty
years
I'd
seen
him
on
the
lower
Nashville
streets
Двадцать
лет
я
видел
его
на
улицах
нижнего
Нэшвилла,
They
said
he
always
earned
enough
to
buy
his
clothes
and
eats
Говорили,
что
он
всегда
зарабатывал
достаточно,
чтобы
купить
себе
одежду
и
еду.
He'd
stop
awhile
and
check
his
watch
with
the
big
clock
on
the
tower
Он
останавливался
на
время
и
сверял
свои
часы
с
большими
часами
на
башне,
That's
when
I
asked
him
once
if
he
could
pick
the
wildwood
flower.
Именно
тогда
я
однажды
спросил
его,
может
ли
он
сыграть
«Дикий
лесной
цветок».
He
always
drew
a
crowd
because
he
put
on
such
a
show
Он
всегда
собирал
толпу,
потому
что
устраивал
настоящее
шоу,
He'd
dance
and
sing
and
play
and
smile
just
like
a
polished
pro
Он
танцевал,
пел,
играл
и
улыбался,
как
настоящий
профессионал.
And
everytime
he
saw
me
standin'
in
the
crowd
И
каждый
раз,
когда
он
видел
меня
стоящим
в
толпе,
I
knew
the
tune
that
he'd
play
next
would
be
the
wildwood
flower.
Я
знал,
что
следующей
мелодией,
которую
он
сыграет,
будет
«Дикий
лесной
цветок».
I
told
him
once
that
he
could
be
what
people
call
a
star
Я
сказал
ему
однажды,
что
он
мог
бы
стать
тем,
кого
называют
звездой,
And
he
said
why
boy
I'm
happy
how
many
of
them
folks
are
А
он
ответил:
«Зачем,
парень,
я
счастлив,
а
сколько
их,
таких
звёзд?»
I'd
hate
to
have
to
force
a
smile
and
feel
myself
turn
sour
«Я
бы
не
хотел
выдавливать
из
себя
улыбку
и
чувствовать,
как
во
мне
всё
киснет,
There
ain't
no
put
on
in
my
face
when
I
pick
the
wildwood
flower.
На
моём
лице
нет
фальши,
когда
я
играю
«Дикий
лесной
цветок».
Then
I
saw
a
thousand
people
as
they
begin
to
come
Потом
я
увидел,
как
начали
собираться
тысячи
людей,
Business
men
and
opry
stars
party
girls
and
bums
Бизнесмены
и
звёзды
оперы,
тусовщицы
и
бродяги.
And
on
that
little
mound
of
clay
bouquets
begin
to
shower
И
на
этот
маленький
холмик
глины
посыпались
букеты,
As
they
paid
respect
to
the
little
man
who
picked
the
wildwood
flower...
Когда
они
отдавали
дань
уважения
маленькому
человеку,
игравшему
«Дикий
лесной
цветок»...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tommy Collins
Attention! Feel free to leave feedback.