Merle Louise, Sarah Rice & Victor Garber - Ah, Miss - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Merle Louise, Sarah Rice & Victor Garber - Ah, Miss




Ah, Miss
Ах, мисс
I have sailed the world beheld it's wonders
Я объездила весь мир, повидала его чудеса,
From the pearls of Spain to the rubies of Tibet
От жемчужин Испании до рубинов Тибета,
But not even in London
Но даже в Лондоне
Have I seen such a wonder
Я не встречала такого чуда.
Lady look at me, look at me
Сударь, взгляните на меня, взгляните на меня,
Miss oh look at me please
Милый, ну взгляните же на меня, пожалуйста,
Favour me, favour me with your glance
Одарите, одарите меня Вашим взглядом.
Ah Miss
Ах, милый.
What do you, what do you see off there in the trees?
Что Вы, что Вы видите там, на деревьях?
Oh won't you give, won't you give me a chance?
Неужели Вы не дадите, не дадите мне шанс?
Who would sail to Spain for all its wonders
Кто станет плыть в Испанию за всеми её чудесами,
When in Kearney's Lane lies the greatest wonder yet?
Когда на Керни-Лейн есть чудо повеликолепнее?
Ah Miss look at you, look at you
Ах, милый, посмотрите на себя, посмотрите на себя,
Pale and ivory skinned
Бледный, с кожей цвета слоновой кости.
Oh look at you, looking so sad, so queer
Ах, посмотрите на себя, Вы выглядите таким грустным, таким странным.
Promise not to retreat to the darkness back of your window
Пообещайте не возвращаться в темноту своего окна,
Not 'til you, not 'til you look down here
Пока Вы, пока Вы не посмотрите сюда.
Look at me/ Green finch and Linnet bird
Посмотрите на меня/ Зелёная овсянка и реполовая птичка,
Nightingale, blackbird
Соловей, чёрный дрозд.
Look at me/ Teach me how to sing, if I cannot fly
Посмотрите на меня/ Научите меня петь, если я не могу летать.
Look at me/ Let me sing
Посмотрите на меня/ Позвольте мне спеть.
Alms, alms
Милостыню, милостыню
For a miserable woman
Бедной женщине.
Beg your pardon, it's you sir
Прошу прощения, это Вам, сударь.
Thank you
Спасибо.
Thank you kindly
Благодарю Вас.
One moment Mother!
Одну минуту, мама!
Perhaps you know whose house this is?
Может быть, Вы знаете, чей это дом?
There? That's the great Judge Turpin's house that is
Вон тот? Это большой дом судьи Тарпина.
And the young lady who resides there?
А юная леди, которая там проживает?
Oh her? Well that's Johanna, his pretty little ward
А, она? Ну, это Джоанна, его хорошенькая маленькая подопечная.
Oh but don't you go trespassing there young man
Но не советую Вам соваться туда, молодой человек,
Not if you value your hide
Если Вам дорога Ваша шкура.
Tamper there and it's a good whipping for ya
Вмешаетесь - и Вам здорово достанется.
Or any other youth with mischief on his mind
Как и любому другому юнцу с недобрыми намерениями.
Ay-oy sailor boy
Эй-эй, морячок,
Want it snuggly harboured?
Хочешь надёжную гавань?
Open the gate but dock it straight
Открой ворота, но причаль прямо,
I see it lists a starboard
Вижу, тебя кренит на правый борт.





Writer(s): Stephen Sondheim


Attention! Feel free to leave feedback.